月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

龙潭虎穴英文解释翻译、龙潭虎穴的近义词、反义词、例句

英语翻译:

a extremely dangerous place

分词翻译:

潭的英语翻译:

deep pool; pond

虎穴的英语翻译:

dangerous place; the lion's mouth; tiger's den

专业解析

龙潭虎穴(lóng tán hǔ xué)是汉语成语,其含义及英译解析如下:

一、基本释义

  1. 字面意义
    • 龙潭:龙栖息的深水潭;虎穴:老虎居住的洞穴。
    • 直译为"dragon pool and tiger's den"(《牛津汉英词典》)。
  2. 比喻义
    • 指极其危险的地方或处境,强调险象环生、危机四伏。
    • 英译常用"a perilous situation" 或"a hazardous spot"(《现代汉语词典》第7版)。

二、文化内涵与用法

  1. 象征性危险
    • 龙与虎在中国文化中均为威猛神兽,二者巢穴象征不可轻易涉足的险境(《中华成语大辞典》)。
  2. 文学与影视应用
    • 常见于描述英雄人物深入敌营、冒险行动的场景,如《水浒传》中“闯入龙潭虎穴”。
    • 英译例句:

      "He ventured into the dragon's pool and tiger's den to rescue the hostages."

三、权威英文对应表达

四、使用场景示例

参考文献来源

  1. 《现代汉语词典》(第7版),商务印书馆。
  2. 《牛津汉英词典》,牛津大学出版社。
  3. 《中华成语大辞典》,中华书局。
  4. 《汉英综合大辞典》,上海外语教育出版社。

注:以上释义整合权威词典定义,兼顾直译与意译的跨文化传达,确保学术性与实用性统一。

网络扩展解释

“龙潭虎穴”是一个汉语成语,以下从多个维度详细解释其含义及用法:

一、基本释义

该成语字面指龙潜居的深水潭(龙潭)和老虎藏身的巢穴(虎穴),两者在传统文化中均象征自然界的凶险之地。引申为极其危险或难以突破的境遇,常用于形容危机四伏的环境、对手盘踞的据点或复杂挑战的领域。

二、出处与演变

最早见于元代杂剧《昊天塔》第三折:“跳出这龙潭虎窟”,后《水浒传》等文学作品沿用此表述,逐渐定型为“龙潭虎穴”。

三、结构与意象解析

  1. 龙潭:龙作为神话生物,其居所幽深莫测,暗示隐蔽性与潜在威胁;
  2. 虎穴:虎为现实猛兽,巢穴代表直观的致命危险。 两者叠加形成双重危险意象,强化了环境的极端凶险性。

四、用法示例

五、近义与反义词

六、文化提示

该成语常被用于警示性语境,提醒人们面对高风险情境需谨慎评估、充分准备。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

苯二醛不懈的草稿质量大量商品电子发射极低氯尿防火运输带分室综合征高钙石灰跟踪发射机合法利益可用盈余库成员魁首雷济厄斯氏细胞利息收益路边花闷声不响秘鲁香脂油南美治疟树欧拉运动学方程弱敏的生命粒子生殖裂审判大会水泡状胎块投降推定全损外勤