月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

龍潭虎穴英文解釋翻譯、龍潭虎穴的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

a extremely dangerous place

分詞翻譯:

潭的英語翻譯:

deep pool; pond

虎穴的英語翻譯:

dangerous place; the lion's mouth; tiger's den

專業解析

龍潭虎穴(lóng tán hǔ xué)是漢語成語,其含義及英譯解析如下:

一、基本釋義

  1. 字面意義
    • 龍潭:龍栖息的深水潭;虎穴:老虎居住的洞穴。
    • 直譯為"dragon pool and tiger's den"(《牛津漢英詞典》)。
  2. 比喻義
    • 指極其危險的地方或處境,強調險象環生、危機四伏。
    • 英譯常用"a perilous situation" 或"a hazardous spot"(《現代漢語詞典》第7版)。

二、文化内涵與用法

  1. 象征性危險
    • 龍與虎在中國文化中均為威猛神獸,二者巢穴象征不可輕易涉足的險境(《中華成語大辭典》)。
  2. 文學與影視應用
    • 常見于描述英雄人物深入敵營、冒險行動的場景,如《水浒傳》中“闖入龍潭虎穴”。
    • 英譯例句:

      "He ventured into the dragon's pool and tiger's den to rescue the hostages."

三、權威英文對應表達

四、使用場景示例

參考文獻來源

  1. 《現代漢語詞典》(第7版),商務印書館。
  2. 《牛津漢英詞典》,牛津大學出版社。
  3. 《中華成語大辭典》,中華書局。
  4. 《漢英綜合大辭典》,上海外語教育出版社。

注:以上釋義整合權威詞典定義,兼顧直譯與意譯的跨文化傳達,确保學術性與實用性統一。

網絡擴展解釋

“龍潭虎穴”是一個漢語成語,以下從多個維度詳細解釋其含義及用法:

一、基本釋義

該成語字面指龍潛居的深水潭(龍潭)和老虎藏身的巢穴(虎穴),兩者在傳統文化中均象征自然界的兇險之地。引申為極其危險或難以突破的境遇,常用于形容危機四伏的環境、對手盤踞的據點或複雜挑戰的領域。

二、出處與演變

最早見于元代雜劇《昊天塔》第三折:“跳出這龍潭虎窟”,後《水浒傳》等文學作品沿用此表述,逐漸定型為“龍潭虎穴”。

三、結構與意象解析

  1. 龍潭:龍作為神話生物,其居所幽深莫測,暗示隱蔽性與潛在威脅;
  2. 虎穴:虎為現實猛獸,巢穴代表直觀的緻命危險。 兩者疊加形成雙重危險意象,強化了環境的極端兇險性。

四、用法示例

五、近義與反義詞

六、文化提示

該成語常被用于警示性語境,提醒人們面對高風險情境需謹慎評估、充分準備。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

阿斯特伍德氏試驗串音單位電池箱電磁療法弗拉德電位幅調臨限規定最高溫度河段喝酒過度後記話裡有話互補網絡互連貨色擊穿肌肉移植物可引用關鍵詞冷溶栲膠卵形梭狀芽胞杆菌氯水加熱器皮革滑爽劑WS-8302人體電極上皮型數錯水息蟲類的順便探訪條件符號同素環核尾杆