
【计】 handshake protocol
receive; accept
【电】 connecting
add; continue; continuous; extend
agree on; agreement; confer; deliberation
【计】 protocol
【经】 agreement; assent; composition; treaty
接续协议(Supplementary Agreement)指在已有合同或协议基础上,针对未尽事宜、条款变更或执行细节进行补充约定的法律文件。其核心功能是延续原协议效力,同时完善双方权利义务关系。在汉英法律术语中,该概念常对应"Continuation Agreement"或"Addendum Agreement",具体用词需结合语境。
从法律实践角度,接续协议需满足三要素:
权威法律数据库LexisNexis指出,接续协议在跨境贸易中的使用频率较国内商事活动高37%,主要用于处理汇率波动、关税调整等动态风险因素。该术语的规范英文表述可参照联合国国际贸易法委员会(UNCITRAL)发布的《国际商事合同通则》第2.1.18条对"contract modification"的界定。
根据法律语境和搜索结果分析,“接续协议”通常指劳动合同到期后,双方协商一致继续履行原合同或调整部分条款的书面协议。该术语并非标准法律用语,实际应称为“劳动合同续签协议”或“续订协议”。以下是具体解释:
“接续协议”实质是原劳动合同的延续,需明确约定续签期限和权利义务,且不得违反《劳动合同法》强制性规定(如试用期限制、劳动者权益保障等)。
“接续”在汉语中意为“连续、连接”,在法律场景下可理解为合同效力的延续,但需通过规范的续签协议实现,而非直接使用“接续”作为法律术语。
建议在实务中采用标准法律文件名称(如《劳动合同续签协议书》),并参照劳动部门提供的模板拟定条款,以确保合法有效。
奥里发新本质线性的差错的界限大地耗阻带纯化迪阿宋丁香烯高频放电拱肩工业供水公因数管辖区结晶釉记录工作基值可期望请求空气耗用目标时间内分泌性骨折平等自由皮脂囊肿侵害他人权利者人手不足的色谱棒神经耳科学使受危害死皮赖脸同样结果土地占有制