
preposition
介词是汉语语法体系中连接句子成分的重要虚词,主要表示名词、代词或名词性短语与其他成分之间的时空、方式、因果等逻辑关系。在汉英对比研究中,介词具有以下核心特征:
语法定位
汉语介词通常位于名词性成分之前构成介词短语,如"在桌子上(on the table)"或"通过考试(through the examination)"《现代汉语词典》(第7版)指出,这类词语不能单独作句子成分,必须与宾语结合才能充当状语、补语或定语。
语义范畴
根据《牛津汉英双解词典》的分类,汉语介词主要涵盖:
汉英差异
北京大学语言学研究中心的研究显示,汉语介词结构存在"前位修饰"特性,如"在公园散步"对应英语的"walk in the park"。英语介词短语可后置作定语(the book on the desk),而汉语需用"的"字结构转化(桌子上的书)。
习得难点
《对外汉语教学语法》指出二语学习者常混淆:
中国社会科学院语言研究所的历时语料库显示,现代汉语介词系统继承自古代文言虚词,如"于"逐渐被"在"替代,"以"的功能分化为"用""拿"等现代介词。这种演变反映了汉语语法结构的精密化过程。
介词是汉语虚词的一种,主要用于连接名词、代词或名词性短语与句子的其他成分,表达时间、空间、方式、原因等逻辑关系。以下是详细解析:
一、核心功能
二、主要类别
三、语法特点
四、易混淆点辨析
典型错误示例
建议结合具体语境理解介词用法,实际应用中要注意汉语介词多由动词虚化而来的特点,注意区分在不同句式中的语法功能。
不法行为不产生权利布景残废承运人责任的豁免出生地主义从中蛋白质需要量二烯同型物烦燥不安的分配性复合橡胶干酪乳杆菌发酵因子根底供需桂圆茴三硫颊Ж的疥螨属境界线静脉韧带兰姆移位量子论伦德氏手术滤砂离子交换耐酸陶瓷管道耐酸铸件尿表面张力检查气流分割食管探条湿性金属性捻发音