介詞英文解釋翻譯、介詞的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
preposition
分詞翻譯:
介的英語翻譯:
interpose; mind; shell; take seriously; upright
【化】 meso-; meta-
【醫】 carapace
詞的英語翻譯:
poetry writing; speech; vocable; word
【醫】 iogo-
專業解析
介詞是漢語語法體系中連接句子成分的重要虛詞,主要表示名詞、代詞或名詞性短語與其他成分之間的時空、方式、因果等邏輯關系。在漢英對比研究中,介詞具有以下核心特征:
-
語法定位
漢語介詞通常位于名詞性成分之前構成介詞短語,如"在桌子上(on the table)"或"通過考試(through the examination)"《現代漢語詞典》(第7版)指出,這類詞語不能單獨作句子成分,必須與賓語結合才能充當狀語、補語或定語。
-
語義範疇
根據《牛津漢英雙解詞典》的分類,漢語介詞主要涵蓋:
- 空間關系:從、往、向(from, towards, to)
- 時間關系:在、當、自(at, when, since)
- 方式手段:用、以、通過(with, by means of)
- 邏輯關系:因為、為了、除了(because of, for, except)
-
漢英差異
北京大學語言學研究中心的研究顯示,漢語介詞結構存在"前位修飾"特性,如"在公園散步"對應英語的"walk in the park"。英語介詞短語可後置作定語(the book on the desk),而漢語需用"的"字結構轉化(桌子上的書)。
-
習得難點
《對外漢語教學語法》指出二語學習者常混淆:
- "對"與"對于"的適用範圍差異(前者側重直接對象,後者強調關聯性)
- "從"與"自從"的時間指向區别(前者可表空間起點,後者專指時間起點)
- "跟"的多功能性(既可作介詞表伴隨,又作連詞連接并列成分)
- 曆時演變
中國社會科學院語言研究所的曆時語料庫顯示,現代漢語介詞系統繼承自古代文言虛詞,如"于"逐漸被"在"替代,"以"的功能分化為"用""拿"等現代介詞。這種演變反映了漢語語法結構的精密化過程。
網絡擴展解釋
介詞是漢語虛詞的一種,主要用于連接名詞、代詞或名詞性短語與句子的其他成分,表達時間、空間、方式、原因等邏輯關系。以下是詳細解析:
一、核心功能
- 關系标記:在句子中标記名詞與動詞/形容詞的關系
- 時間:《在晚上學習》中的"在"
- 處所:《從北京出發》中的"從"
- 對象:《給他寫信》中的"給"
二、主要類别
- 時空類:當(時間)、向(方向)
- 方式類:以(工具)、通過(手段)
- 因果類:由于(原因)、為了(目的)
三、語法特點
- 結構依附性:必須構成介詞短語才能使用
- 位置固定:通常位于所引介成分之前
- 比較:《關于這個問題》(介詞短語作狀語)vs《問題關于解決方案》(錯誤語序)
四、易混淆點辨析
- 介詞vs動詞:
- "到"作動詞:《火車到了》
- "到"作介詞:《到明天截止》
- 介詞vs連詞:
- "和"作介詞:《我和他談話》(側重主從關系)
- "和"作連詞:《我和他都去》(平等并列)
典型錯誤示例
- 冗餘使用:《在教室裡在讀書》(重複"在")
- 缺失介詞:《把書放桌子》(缺"在")
建議結合具體語境理解介詞用法,實際應用中要注意漢語介詞多由動詞虛化而來的特點,注意區分在不同句式中的語法功能。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
【别人正在浏覽】