
dispensable; not essential; not indispensable
"可有可无的"在汉英词典中属于形容词性短语,其核心含义指某事物的存在与否不会对整体产生实质性影响。根据《现代汉语词典(第7版)》,该词强调事物处于非必要状态,常见以下三种英文对应表达:
Dispensable(《牛津高阶英汉双解词典》第10版) 指可被替代或省略而不影响功能,常用于描述组织中的次要人员或流程中的非关键环节。例:These decorative elements are dispensable in the final design(这些装饰元素在最终设计中是可有可无的)。
Nonessential(《剑桥学术词典》2023版) 侧重表达事物不属于基础需求范畴,多用于经济或生物领域。如:The government suspended production of nonessential goods during the crisis(危机期间政府暂停了非必需品的生产)。
Optional(《朗文当代高级英语辞典》第6版) 强调选择上的自主性,常见于商业协议或服务条款。典型用法:The hotel provides optional turndown service for guests(酒店为客人提供可有可无的夜床服务)。
该词的语用特征包含双重属性:从客观价值维度体现为"低优先级",从主观认知维度则表现为"存在感知薄弱"。在跨文化交际中需注意,英语对应词存在程度差异——"dispensable"带有消极暗示,而"optional"侧重中性选择。
“可有可无”是一个成语,以下是其详细解释:
指某事物或人存在与否都不影响整体,即无关紧要或不很重要。例如:“这段解说在文中是可有可无的。”
最早出自清代曹雪芹的《红楼梦》第二十回:
“因此把一切男子都看成浊物,可有可无。”
类型 | 词语举例 |
---|---|
近义词 | 无关紧要、无足轻重、无可不可 |
反义词 | 必不可少、举足轻重 |
来源:
英文可译为nonessential 或dispensable(来源:)。需注意,该成语多用于书面语,口语中较少使用。
如需更多例句或出处原文,可参考《红楼梦》相关章节或权威词典。
白癫风搬装承销人的记录充油丁苯橡胶电焊工铁尘肺肥大性炎俘虏广播室合法赔偿化氧化作用活的触染物可修改的宪法离心沉降器逆向产生式系统强优先三叉神经副核上前尖设备仓库寿命表水解电量计数字错误四线制交换中心私营公用事业的台面晶体元件特定证据调质水分同时定义危害治安分子微缩影片电脑输出危险分类