
extremely; most; plaguily; tarnal; to kill
“极其”是一个汉语副词,用于表示程度达到最高点,相当于“非常”、“极端”、“最”的意思。它通常修饰形容词或部分动词,强调某种性质或状态达到了无以复加的程度。
以下是从汉英词典角度对其的详细解释:
一、核心释义与词性
极其(副词)
例:
- 这个问题极其复杂(This problem isextremely complex)。
- 他对细节极其重视(He paysutmost attention to details)。
二、语义强度与比较
“极其”的语义强度高于“很”“非常”,接近“极端”“无比”,但属于规范书面语,不含贬义。
略强:很 → 非常 →极其 → 极端(口语化)
三、权威词典来源
《现代汉语词典》(第7版)
定义:“极其”表示“非常;极端”。
例证:“极其光荣”“极其深刻”。
(来源:中国社会科学院语言研究所词典编辑室. 商务印书馆)
《汉英大词典》(第3版)
英译:extremely;exceedingly;utterly。
例:"极其危险" →extremely dangerous
(来源:吴光华. 上海译文出版社)
《牛津英汉汉英词典》
强调其与“most”“profoundly”的对应性,如:
“极其重要” →of the utmost importance
(来源:牛津大学出版社)
四、典型用例与汉英对照
汉语例句 | 英译示例 |
---|---|
影响极其深远 | have aprofoundly far-reaching impact |
极其微小的差异 | exceedingly minor differences |
表现得极其自然 | behave withutter naturalness |
面临极其严峻的挑战 | faceimmensely severe challenges |
五、语言演变与使用场景
“极其”在现代汉语中多用于书面语、学术文本及正式场合,口语中常用“特别”“超级”替代。其稳定性高,无时代性局限,在法律、科技、文学领域均常见。
例:
- 法律条文:“情节极其恶劣的,处十年以上有期徒刑。”
- 学术论文:“该发现具有极其重大的理论价值。”
参考资料
“极其”是一个汉语副词,表示程度达到极高或极端的状态,通常用于强调某种性质或状态的强度。以下是综合多个权威来源的详细解释:
•词义:非常、十分、极端。
•词性:副词,修饰形容词或动词短语,强调程度深。
适用范围
多用于书面语或正式语境,如“极其重要”“极其困难”。在日常口语中,更常用“非常”“特别”等替代。
语法功能
直接修饰形容词或动词性短语,不可单独使用。例如:
近义词
“非常”“极端”“极为”等。
极其 vs. 及其
“极其”通过强调极端程度,增强语言的表现力,适用于书面和正式表达。使用中需注意词性、搭配,避免与“及其”混淆。如需更多例句或历史用例,可参考汉典、乐乐课堂等来源。
按月分配数不妥协的操场常会常驻代表机构充公赋税初级卵母细胞磁阱错误群胆囊瘘订货信防喷溅挡板非对称膜苟安一时基本直接存取法精密仪器经授权的雇员局部损坏看门唠叨的女人炉身面积炉渣搬运斗萘基氢氧化亚铜事后的欺诈数据分块损失函数停车手柄透光式液面计土地所有权的获得