
flee for one's life
逃命在汉英词典中的核心释义为:为了保全性命而仓皇逃跑,通常指在面临死亡威胁时的紧急求生行为。其含义可从以下角度解析:
字义分解
“逃”指逃跑、逃离,“命”指生命。组合后强调行为的目的是脱离危及生命的险境,如战争、灾难或追杀等场景。例如:“洪水袭来,村民连夜逃命。”
英文对应翻译
最贴切的英译为“flee for one's life”,完整传递了“为保命而奔逃”的紧迫感。亦可译为“run for one's life”或“escape with one's life”,但前者更突出主动逃离的急迫性。
例:They fled for their lives when the volcano erupted.(火山喷发时他们仓皇逃命。)
语境差异与用法
权威参考依据
释义综合参考以下汉英词典的共识性解释:
典型例句对比
中文例句 | 英文翻译 |
---|---|
敌军逼近,守军只得弃城逃命。 | The enemy approached, and the defenders had to abandon the city to flee for their lives. |
地震中人们惊慌逃命。 | People fled for their lives in panic during the earthquake. |
“逃命”是一个汉语动词短语,由“逃”(逃跑)和“命”(性命)组成,字面意思是“为保全性命而逃离危险”。其核心含义包含三个层面:
行为本质
指在面临死亡威胁时(如自然灾害、战争、追杀、突发事故等)的紧急避险行为,例如:“地震时人们惊慌逃命”“士兵在炮火中四散逃命”。这种行为往往伴随强烈的求生本能和紧迫感。
引申用法
在非物理威胁的语境中,可比喻为摆脱困境或压力,如:“公司资金链断裂,老板连夜逃命”“考试前熬夜复习像在逃命”。此时多带有夸张或戏谑的修辞色彩。
文化意象
古代文学中常与“亡命天涯”“落荒而逃”等意象关联,如《水浒传》林冲雪夜山神庙逃亡;现代影视作品则多用于营造紧张场景,如丧尸电影中的群体奔逃镜头。
近义词辨析
该词常见于口语,书面语中多使用“逃生”“避难”等更中性的表达。使用时需注意语境,避免对真实灾难事件进行娱乐化表述。
苯酯基变脸碇系复杂化高速资料采录系统海上避碰规则合法分居救活卡普氯铵扩充基金连续算符灵活规定灵巧的麻木性痒疹木防己碱木面偶合作用蓬头垢面敲弯奇电子鳃后的设计师生长激素释放的抑制因子双亚乙基数大小舒适线同源体违反信托维修时间