
(1).方言。令人讨厭的東西。《紅樓夢》第三回:“﹝ 寶玉 ﹞駡道:‘什麼罕物……我也不要這勞什子了!’”《文明小史》第三八回:“如今要除下我手腳上的這個勞什子,除非你們大老爺親自來除。” 魯迅 《集外集拾遺·文藝的大衆化》:“不過應該多有為大衆設想的作家,竭力來作淺顯易解的作品,使大家能懂,愛看,以擠掉一些陳腐的勞什子。”
(2).令人讨厭。 田漢 《關漢卿》第二場:“幹嘛你還要搞這個勞什子行業呢?幹脆辭掉,專心寫東西不好嗎?” 周而複 《上海的早晨》第三部十七:“他希望快開會,快散會,快離開這個勞什子的廠。”
“勞什子”是漢語中一個具有方言色彩的口語詞彙,現代漢語詞典将其解釋為“指令人厭煩的事物或事情”,常帶有抱怨、嫌棄或否定的語氣。《漢語大詞典》補充其早期用法,指出該詞多見于明清白話小說,例如《紅樓夢》第三回中寶玉摔玉時便用“什麼勞什子”表達對玉的厭棄,可見其曆史淵源可追溯至近代漢語時期。
從構詞角度分析,“勞什”為詞根,“子”作後綴,整體構成名詞性結構。該詞多用于北方方言區,現代用法中既可指具體物件(如“這些破銅爛鐵都是勞什子”),也可代指抽象事務(如“天天開會真是勞什子”),使用時需注意語境中的貶義屬性。商務印書館《新華方言詞典》特别标注其語用特征,強調該詞屬于非正式場合用語,在書面表達或正式場合中應避免使用。
“勞什子”是一個漢語方言詞彙,其含義和用法在不同語境中略有差異,以下為綜合解釋:
核心定義
指令人讨厭、無實際用處或使人不愉快的事物,帶有輕蔑或厭惡色彩。例如《紅樓夢》中賈寶玉稱通靈寶玉為“勞什子”(),表達對家族束縛的抗拒。
方言背景
主要見于北方方言及江浙部分地區,部分研究認為其源自滿語詞彙,原意為“癡話、傻話”()。現代用法接近普通話的“玩意兒”“東西”,但情感更負面。
如需更完整釋義或方言考證,可查看《漢語大詞典》或《紅樓夢》相關研究文獻()。
阿基米德八川跋剌傍夫保标包容邊扇标稱賓畫恥罵赤泥傳序澹濧彈劍笛牀對子鍍鋅鐵乏倦沸躍割股療親躬斂逛逸管秃唇焦函答花匠家菊缣彩缣绫狡吏技窮救鬥郡厲柯葉闌逸兩沒臨機立斷馬褡氂牛排門夫匹疇彊彊愆晴敲骨取髓起館驅拂人荒馬亂入場券傻勁稍公時清海宴耍煙九説話答禮兒疏剔斯洛文尼亞人蘇俄素構統計學黈纩曉人