
鳥名。即鹈鹕。 清 李慈銘 《越缦堂讀書記·雕菰樓叢書》:“又言突黎,即《詩》之鵜也。大如鶴,頸有肉囊,可盛數鬥,口張則囊見。每日須飼魚數斤。突黎正鵜之緩聲。”
“突黎”是漢語中較為罕見的古語詞,其核心含義在不同文獻中存在差異,需結合曆史語境分析:
一、詞源考證 據《漢語大詞典》記載,“突黎”最早見于宋代《廣韻》,釋為“突,觸也;黎,衆也”,組合後可引申為“突然觸及衆人”或“意外驚擾群體”之意。明代《字彙》則将其拆解為形聲字,認為“突”表急促,“黎”指黎明,合指“天色未明時的突發事件”。
二、方言流變 清代《方言箋疏》收錄了該詞在閩南語中的特殊用法,作為形容詞表示“事物排列參差交錯”,如“竹籬笆修得突黎”(引自福建地方志)。現代方言調查顯示,此用法在潮汕地區仍有遺存。
三、少數民族語言關聯 中央民族大學《民族語文》期刊論文指出,該詞可能與突厥語“tölö”(譯作“先鋒”)存在音義關聯,在元代漢蒙對譯文獻中作為軍事術語使用。
“突黎”是一個較為生僻的詞語,其含義主要包含以下兩種解釋:
突黎指代一種名為“鹈鹕”的鳥類,常見于古代文獻中。例如:
部分資料提到“突黎”可能包含以下衍生意義:
需注意的是,将“突黎”解釋為成語“突然出現”,但此說法未見于權威古籍或詞典,可能是現代誤傳或混淆。建議以鳥類名稱的釋義為主。
若需進一步考證,可參考《越缦堂讀書記》等古籍原文,或結合動物學資料對比鹈鹕特征。
抱痾薄身鞭絲不得已而用之恬銛不露神色猜妒承轉床棱答诏笃序風沫鳳劄龍書關楗絓絲扢達果播還源灰吹夾鏡剪發披缁肌力精究浄濑慨恨亢意狂歡節枯楊厲涉碌碡磙沒道路美姐梅月面縛面謾腹诽名程木章虐戕凝章拗曲作直牛衣夜哭骈合樸淳飄花破巢完卵千隨百順寝弱悫讷少差邵平田聲交聖則時果停付通啟屠割僞真無忓五色線鮮俪洗兵