月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢語詞典

哀的美頓書的意思、哀的美頓書的詳細解釋

關鍵字:

哀的美頓書的解釋

見“ 哀的美敦書 ”。

專業解析

"哀的美頓書"是漢語中對英文詞彙"ultimatum"的音譯外來詞,其核心含義是最後通牒。以下是基于漢語詞典角度的詳細解釋:

  1. 基本定義: "哀的美頓書"指一國、一集團或一方在談判或交涉中,向對方發出的包含最後要求的書面文件。它明确告知對方,如果不在規定的最後期限内完全接受這些要求,就将采取某種強制性的、通常是嚴重的行動(如斷絕外交關系、實施制裁或使用武力)。這是一種帶有強烈警告和施壓性質的外交或談判手段。

  2. 詞源與構成:

    • 該詞是英文"ultimatum"的音譯。"Ultimatum"源自拉丁語"ultimatus",意為"最終的"。
    • 中文将其音譯為"哀的美頓書",其中"書"字點明了其作為書面文件的性質。這個譯名在曆史上(尤其是清末民初至20世紀上半葉)較為常用,現在則主要使用意譯詞"最後通牒"。
  3. 核心特點:

    • 最後性:它代表提出方的最終立場,不再有讨價還價的餘地。
    • 時限性:必須明确規定對方接受或拒絕要求的最後期限。
    • 強制性:文件中必然包含如果要求不被接受就将采取的、對對方不利的明确後果(威脅)。
    • 書面形式:雖然有時口頭傳達,但通常以正式書面文件形式發出,以示鄭重和留有憑證。
  4. 現代使用: 雖然"哀的美頓書"這個音譯詞因其冗長且不夠直觀,在現代漢語中的日常使用頻率已大大降低,"最後通牒"成為标準且通用的譯法。但"哀的美頓書"在曆史文獻、研究近代史的學術著作,或特定語境下為體現時代特色時仍會出現。理解"哀的美頓書"等同于理解"最後通牒"的概念。

參考來源:

網絡擴展解釋

“哀的美頓書”是“哀的美敦書”的異體寫法,均為英語“ultimatum”的音譯,意為最後通牒,指一國對他國提出的最終要求,并限期答複,否則将采取強制措施。以下是詳細解釋:

  1. 詞源與定義
    該詞源自英語“ultimatum”的音譯,常見于外交或沖突場景中,表示不可協商的最後警告。例如,老舍《四世同堂》中“東陽下了哀的美敦書”即用此意。

  2. 用法與示例

    • 曆史文獻中多用于描述外交事件,如蒯世勳《上海英美租界在太平天國時代》提到英方對清軍發出“哀的美敦書”。
    • 郭沫若詩歌《哀的美頓書》也以此指代日本對中國的最後通牒。
  3. 書寫變體
    除“哀的美頓書”外,常見寫法還有“哀的美敦書”,兩者含義相同,均為音譯差異。

  4. 注意誤區
    個别詞典(如查字典)曾誤釋為“文筆優美的書籍”,但此解釋缺乏權威依據,可能為混淆或訛傳。主流釋義始終圍繞“最後通牒”展開。

如需進一步了解文學引用或曆史案例,可參考《四世同堂》《青春之歌》等作品片段。

别人正在浏覽...

白往黑來奔忙貶俗獱獺編織品别晷長存綢缪帷幄傳感器怆地呼天蹈波定據冬景天兒化放淫幹淨利落高邁根牙孤蓬自振漢傅黑糊糊忽怠惠益護密火險郊霈家王架子車解圍靜脈壓匡率煉金客曆堦淩旦零墜流漸鹿車共挽鳴鸱摩跌拿糖作醋泥溺排雲旁邑酺聚鋪翳洽應乞胡奇景勤樸秋享生棟蛇茄失迷詩神適體屬綴跳號通課司握手無效