
【醫】 insheathed
by; quilt
bag; bale; package; wrap
【計】 package
【經】 bale; bundle
"被包的"在漢語中并非标準詞彙,通常被視為"被包養"的口語化或非正式縮略表達,其核心含義如下:
被動關系
"被"字結構表明主語處于被動接受狀态,強調依賴他人提供經濟支持或物質保障。
"包"的引申義
此處"包"指代"包養",即一方(通常為經濟優勢方)為另一方提供生活費、住所等資源,以換取情感、陪伴或性關系。
例: 在《現代漢語詞典》(第7版)中,"包養"定義為"為婚外異性提供生活費用并與之保持性關系"。
中文:被包養
英文直譯: be kept(強調經濟依附狀态)
完整表達:
語境差異
英語中"kept woman/man"含貶義,暗指關系中的權力失衡(參考《牛津英語詞典》"kept"詞條。中文"被包養"同樣隱含道德争議,常見于社會倫理讨論。
該詞折射特定現象:
關于“被包”或“被包的”一詞的解釋,需結合不同語境和詞性進行區分:
作為被動結構的普通含義
當“被包的”作為被動語态短語時,可理解為“被包裹的”。根據的翻譯,其英文對應為“insheathed”,常用于描述物體被覆蓋或包裹的狀态,例如:“被包的禮物”可譯為“insheathed gift”。
生物學專業術語“包被”
在真菌學和免疫學中,“包被”(拼音:bāo bèi)是名詞,指特定結構:
易混淆點說明
“被包的”與“包被”因詞序不同含義差異顯著。前者強調被動動作,後者為專業術語。若需進一步區分,建議結合具體語境判斷。
以上解釋綜合了普通用法與專業領域定義,若需更詳細生物學機制,可參考免疫學或真菌學文獻。
笨拙的不負任何風險搭扣電導率調變發酵已糖非破壞性崩潰共行操作骨化性纖維織炎價值規律精煉熔劑競選獲勝基于事實的數據分析局部反應抗旱科迪維拉氏手術寬邊帽苦地衣酸模鑄球狀附紅細胞體熱傳導乳蛋糕乳脂生物節律雙射極跟隨器睡服碳堆調整器陶爾圖阿耳氏膜桃金娘的天鵝絨類腿征