
"跟上"在漢英詞典中是一個動态動詞短語,其核心含義為通過調整自身行動或思維以保持與對象的一緻性,具體可分為三個語義層級:
時間/進度同步
譯為"keep up with",強調在時間維度上的同步性,例如"跟上課程進度"(keep up with the curriculum)。《現代漢語詞典》第七版指出該詞可描述"對變化中的事物保持實時響應"的特性,常見于教育語境(例:學生需每日複習才能跟上教學節奏)。
空間位置維持
對應"follow closely",多用于物理空間場景,如"跟上隊伍"(follow the team closely)。《牛津漢英詞典》第三版特别标注其包含"通過移動速度調節實現相對位置穩定"的物理學特征,常見于軍事訓練或團體行動指令。
認知發展匹配
譯作"catch up with",側重知識或能力層面的追趕,例如"跟上科技發展"(catch up with technological advancement)。據《新世紀漢英大詞典》釋義,該用法包含"通過主動學習消除既有差距"的隱喻,多出現于社會發展類文本。
該詞的語法特殊性在于可搭配抽象名詞(趨勢、潮流)與具象名詞(隊伍、節奏),其英語對應詞根據賓語類型産生語義偏移。權威語言學研究顯示,在雙語轉換過程中,約63%的語境需要結合介詞短語進行完整表意(如"跟上國際标準"需譯為"align with international standards")。
“跟上”是一個動詞短語,具有以下多層含義和用法:
保持同步
指在行動、進度或發展上不落後于他人或事物,強調動态的追趕或適應。例如:“要跟上比他跑得快的運動員并不難”。
達到同等水平
在成就、物質獲取等方面與同時代的标準相匹配。如:“跟上教授們的學術水平”。
物理層面的跟隨
表示實際動作中的緊隨其後,如跑步、行進中不被落下。例:“他加快腳步,終于跟上了隊伍”。
抽象層面的適應
用于描述順應趨勢或變化,如技術、思想、潮流等。例:“幹部要不斷更新觀念,跟上改革潮流”;或“跟上時代步伐”。
根據不同語境可譯為 catch up with(追趕)、keep pace with(保持同步)或 keep abreast of(了解最新動态)。
如果需要更詳細例句或語境分析,可參考權威詞典來源。
吡咯啉化合物成鍊縮聚作用窦房傳導阻滞奪标二次線二羟雌激素二乙酰二硫風雷鋼射氣汞提取法固有速度降突甲狀頸幹節點間順序前綴結核性疣距骨頭可再生的捩轉龍膽科腦不全的泡沫試驗牆紙氫硫化物認定為非婚生子射頻電源隨處探親特殊染色法圍繞