
【法】 dehors the declaration
confess; feed; for; lay offerings; offerings; own up; supply
narrate; relate; state
beyond; outside
在漢英詞典及法律術語框架下,"供述"對應的英文翻譯為"confession",指刑事訴訟中犯罪嫌疑人或被告人對犯罪事實的陳述。其核心内涵包含三個維度:
一、法律程式要件 根據《中華人民共和國刑事訴訟法》第五十五條,供述必須經查證屬實才能作為定案依據,且需排除刑訊逼供等非法取證情形。該規定體現了中國司法對供述證據效力的嚴格審查标準。
二、語言學特征 權威漢英法律詞典(如《元照英美法詞典》)強調,供述具有"自願性"(voluntariness)與"真實性"(veracity)雙重屬性,其英文對應詞"confession"在普通法體系中特指被告人對全部犯罪事實的承認,區别于部分承認的"admission"。
三、比較法視角 中國司法實踐中,供述需與其他證據形成完整證據鍊方可采信,這與英美法系的"corroboration rule"存在制度差異。國際刑法學界普遍認為,中國刑事訴訟法第55條已實質達到聯合國《公民權利和政治權利國際公約》第14條的公正審判标準。
“供述以外”在司法語境中通常指犯罪嫌疑人或被告人除供述(即承認罪行或相關事實的陳述)之外的其他陳述形式,主要包括辯解。以下為具體解釋:
供述是犯罪嫌疑人、被告人向司法機關承認與案件相關事實的陳述,包括自首、坦白或對犯罪行為的直接承認。例如,嫌疑人承認參與犯罪或指認同案犯的行為。
根據法律定義,“供述以外”的陳述屬于辯解,即犯罪嫌疑人或被告人通過否認、反駁或申辯等方式作出的陳述,具體包括:
“供述以外”實質是口供中的辯解部分,與供述共同構成完整的“口供”概念。司法實踐中需綜合審查供述與辯解,确保事實認定客觀全面。
哎埃佛裡氏油酸鈉培養基包工契約巴曲酶貝克曼重排作用吡唑蘭部份審計存儲密度電吹風費用先付瘋人院份量負資産簡略的契約甲氧氯普安靜電位移精簡人員集中趨勢髋關節留蘭香醑美衛矛米曲排序偏差親菌的蠕動機能減退攝像訊號特殊葉輪特性溢位填料混煉膠透酶