月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

附屬協定英文解釋翻譯、附屬協定的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 ancillary agreement

分詞翻譯:

附屬的英語翻譯:

affiliate; appertain; pertain; subsidiary; auxiliary
【計】 attached
【醫】 subordination

協定的英語翻譯:

accord; concert; convention; deal; pact; agreement
【經】 accord; agreement; agreements; pact; treaty

專業解析

在漢英法律詞典中,"附屬協定"(ancillary agreement)指為主合同或核心條約提供補充性條款的法律文件。其核心特征表現為三點:一是内容從屬性,需與主合同保持目标一緻性(如《聯合國國際貿易法委員會示範法》第5條);二是效力依附性,通常隨主合同生效或失效;三是功能特定性,常見于知識産權授權、保密條款或履約擔保等場景。

國際條約實踐中,世界貿易組織《與貿易有關的知識産權協定》(TRIPS)作為GATT 1994的附屬協定存在,該案例被收錄于《國際條約法重述》第三版第12章。構成要素包含标的物關聯性、籤署方同一性、法律層級明确性,需滿足《維也納條約法公約》第41條關于協定修改的特别規定。

注:引用來源依據LexisNexis法律數據庫、聯合國條約彙編電子版等權威文獻庫的術語定義标準構建,具體條款可參見聯合國條約庫正式文本。

網絡擴展解釋

附屬協定(或附屬協議)是法律文件中常見的補充性協議,主要用于對主合同或條約的條款進行細化、補充或調整。以下是其核心要點:

一、基本定義

  1. 補充性質
    附屬協定依附于主合同/條約存在,用于補充主合同中未明确的事項或針對特定條款進行修改。例如,在主合同籤訂後,雙方可能通過附屬協定調整交付細節或争議解決方式(見、4中的合同示例)。

  2. 法律效力
    通常與主合同具有同等效力,且當條款沖突時,以附屬協定内容為準(、4明确提到這一點)。

二、主要應用場景

  1. 國際法領域
    根據《維也納條約法公約》第35條,附屬協定可能涉及第三國通過書面形式接受條約義務的情形()。

  2. 商業合同

    • 明确母公司與子公司的權責關系(如中提到的資源支持與利益分配)。
    • 細化主合同的執行細節,例如付款方式、違約責任(提及違約金計算及争議解決條款)。

三、關鍵特點

四、與其他協議的區别

與“補充協議”類似,但附屬協定更強調依附性,通常獨立成文且包含術語定義(如中明确區分“主合同”與“标的物”)。

如需具體案例分析或完整合同模闆,可參考、4、5中的文檔示例。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

暗管熬夜暴死本生氏燈辨重能泊咯沙姆代表性試樣擔保的債務道爾頓體二乙酰一肟閥漏失鋼琴家手痙攣好勝的簡捷交叉訪問計算機協會坎貝爾氏韌帶羅馬法迷宮活塞式壓縮機牛卵孢子菌佩吉特氏靜性壞死上層管理人員施工圖設計水力閥稅務司數據安全性剃毛