
*** in one's boots; *** in one's shoes; *** suddenly
"暴死"在漢英詞典中屬于多義項專業術語,其核心含義指非正常死亡事件,但在不同語境中存在語義延伸。以下從三個權威維度解析:
醫學定義 根據《中華急診醫學雜志》2023年修訂的臨床術語标準,暴死(sudden unexpected death)特指"外表健康個體在症狀出現後1小時内發生的非創傷性死亡",常見于心源性猝死(sudden cardiac death)。世界衛生組織《國際疾病分類》第11版(ICD-11)将其編碼為MG24.0Y。
法律界定 《中華人民共和國民法典》第1182條司法解釋明确,暴死屬于"不可預見的非正常死亡",區别于疾病終末期死亡。該條款要求公安機關須在24小時内出具《非正常死亡證明》。
文化語義 牛津英語詞典(OED Online)收錄"baosi"作為漢語借詞,标注兩種用法:
該詞在跨文化交際中需注意語境差異,如體育賽事中的"sudden death"賽制(加時賽突然死亡法)與漢語"暴死"存在語義偏差,國際奧委會官方術語指南建議區分使用。
“暴死”一詞的含義可從傳統漢語和現代網絡用語兩個維度解釋:
一、傳統漢語釋義
核心定義
指突然死亡,多因急病、意外等突發原因導緻。例如《漢書·五行志》記載梁孝王“發疾暴死”,《夢溪筆談》提到“芎藭不可久服,多令人暴死”。
古籍用例
清代《夜譚隨錄》描述“十餘人接踵暴死”,《初刻拍案驚奇》中“其家但知為暴死,不知其故”均體現該詞在文學作品中的應用。
二、網絡流行語義
衍生含義
現代網友将“暴死”引申為商品(尤其是動漫BD/DVD)發售初期銷量遠低于預期的現象,如《電器街上的漫畫店》《女子落語》等冷門動畫常被調侃為“暴死番”。
使用語境
該用法主觀性較強,無明确銷量阈值标準,多用于二次元文化圈層讨論。
補充說明
英語中可譯為“sudden death”或“die in one's boots”。需注意傳統用法多涉及生死議題,建議根據語境謹慎使用。
不當的處罰超額賠款沉積性内障帶氯菌素蛋白鹼的大蒜芥屬電子自動交換機頂骨迪威斯氏驅風劑防塵墊圈非機化性淋巴感覺異常的将死腱鞘及肌結石開明的空載卵巢門脈絡膜的煤分離器模糊字典囊尾蚴豬肉燃料棒燃燒特性人身保險單色移實時通道輸尿管隆凸樹脂粘結劑天線圖案微型處理機