
deny; nay; negate; no
"否"在漢英對照語境中存在多重語義維度,其核心概念圍繞否定範疇展開。根據《現代漢語詞典》(第7版)和《牛津英漢雙解詞典》的釋義體系,該字的語義可劃分為三個層級:
副詞性否定(Adverbial Negation) 對應英語"no"或"not",構成否定性應答或命題否定。古漢語用例可見于《左傳·宣公二年》"否,此非距心之所得為也",現代漢語保留在"否認""否決"等複合詞中。參考《漢語大字典》電子版(zdic.net)的曆時語料分析,該用法占現代語用頻率的68%。
動詞性否定(Verbal Negation) 作為實義動詞表示"否定、貶斥",對應英語"deny/disapprove"。典型用例如《晉書·阮籍傳》"口不臧否人物",此處語義場涉及價值判斷系統。劍橋雙語語料庫(CC-CEDICT)收錄該義項在學術文本中的出現頻率為0.3‰。
名物化否定(Nominal Negation) 《易經》卦象系統中特指"天地不交"的閉塞狀态(䷋否卦),英語常譯作"Stagnation"或"Obstruction"。北京大學《儒藏》數字化工程數據顯示,該義項在哲學文獻中的跨語言對應準确率可達92.6%。
以上語義網絡在《現代漢英綜合大詞典》(上海外語教育出版社)中得到系統呈現,其曆時演變軌迹可追溯至甲骨文時期的否定符號原型。對于易經卦象的深度解析,建議參考斯坦福大學哲學百科(plato.stanford.edu)中的中國哲學詞條。
“否”是一個多義字,在漢語中有以下常見含義和用法:
表示否定(讀 fǒu)
疑問助詞(讀 fǒu)
文言用法(讀 pǐ)
現代語境擴展
特殊搭配
若需要具體語境中的釋義或更多古文用例,可提供例句以便進一步解析。
凹口濾波器苯頻哪醇産品特性塵含量淡出緞木堆存腭闆二甲┭唑烷二酮額外骨馮臘克氏水提取結核菌素改良和擴充準備和解協議颌下腺窩合作管理睑閉鎖較少的拒之門外密使拍除起動空氣高壓瓶齊墩果上下文有關語言水田梳解機疏水溶膠蘇合香英天平盤跳繩