月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

分期分批履行的契約英文解釋翻譯、分期分批履行的契約的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 installment contract

分詞翻譯:

分期的英語翻譯:

by stages
【經】 aging

分批的英語翻譯:

batch; in batches; in turn
【化】 batch
【經】 in batches

履行的英語翻譯:

carry out; fulfil; go through; implementation; perform
【經】 execution; implement; perform

契約的英語翻譯:

bargaining; bond; contract; covenant; deed; indent; indenture; obligation
pact; stipulation
【經】 agreement; agreements; bargain; compact; contract; deed; indenture
instrument; title deed

專業解析

分期分批履行的契約是指合同義務被分解為多個獨立履行階段或批次的法律協議。此類契約在《中華人民共和國合同法》中被視為特殊履行方式,其核心特征為權利義務的非即時性和可分割性。根據Black's Law Dictionary的定義,類似概念在普通法體系中被稱為"installment contract"(分期履行合同),特指當事人約定分階段交付标的物或支付價款的協議。

該契約類型包含三個關鍵法律要素:

  1. 履行時序性:義務履行需按預設時間節點推進,如《民法典》第531條規定的分期付款逾期處理規則
  2. 責任獨立性:每期履行具備法律完整性,違約判定标準參照《民法典》第634條對分期付款買賣的特殊規定
  3. 風險分段控制:當事人可依據《聯合國國際貨物銷售合同公約》第73條,針對不同履行批次單獨行使救濟權利

實務中常見于建設工程承包(按工程進度付款)、設備采購(分批交付驗收)、服務外包(分階段成果交付)等場景。最高人民法院相關司法解釋強調,此類契約需明确約定各期履行标準、驗收程式及違約責任認定規則,以保障交易安全。

網絡擴展解釋

“分期分批履行的契約”是指雙方通過協議約定,将債務或義務的履行劃分為多個階段或批次完成的合同形式。以下從定義、特點和法律效果三方面綜合解釋:

1.契約的定義

契約是雙方或多方基于平等自願原則訂立的具有法律約束力的協議,明确權利義務關系。其核心功能是規範交易行為,常見于買賣、借貸、租賃等場景,需以書面形式約定具體條款(如标的物、金額、履行期限等)。

2.分期分批履行的含義

3.法律特點與效果

4.典型應用場景

這類契約通過細化履行步驟降低短期壓力,但需嚴格約定違約責任與救濟措施,以平衡雙方權益。籤訂時建議明确每期金額、時間及違約條款,必要時引入第三方擔保。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

氨肽酶安替比林氯醛半永久性連接半制成品撥動跛行本位制不明确表示意見的不受禁令約束的操作控制器尺側半肢畸形尺骨粗隆彈性固體電子設備轉換器的短路回饋導納反相紙層析法廣播書寫者光田氏反應回閃間接肥料加壓水康西耳曼氏損害帽罩氫氧化四氨合銅顴額縫軟骨論色素縫涉及多方的示差電流滴定試映圖燃燒數字記號特有常式