月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

非強迫的英文解釋翻譯、非強迫的的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 unforced

分詞翻譯:

非的英語翻譯:

blame; evildoing; have to; non-; not; wrong
【計】 negate; NOT; not that
【醫】 non-

強迫的英語翻譯:

force; compel; coerce; constrain; enforce upon; high-pressure; impose; obtrude
screw
【醫】 compulsion

專業解析

"非強迫的"在漢英對照語境中對應英文詞彙"non-coercive"或"voluntary",指行為主體在未受外界壓力、威脅或強制力幹預下,基于自主意志作出的選擇或行動。《牛津漢英大詞典》将其定義為"absence of compulsion or external control",強調行為産生的内在驅動力(來源:牛津大學出版社《牛津漢英大詞典》第二版)。

該詞常見于法律、心理學領域,例如聯合國《公民權利與政治權利國際公約》第18條規定的"非強迫的宗教信仰自由",特指個體在不受脅迫前提下選擇信仰的權利(來源:聯合國人權事務委員會官方文件)。在商業場景中,世界貿易組織《技術性貿易壁壘協定》要求成員國實施"非強迫性技術标準",即企業自願采納的行業規範(來源:WTO官網技術性貿易壁壘章節)。

從語義辨析角度,"non-coercive"與近義詞"voluntary"存在細微差異:前者強調外部環境無強制因素,後者側重主體主觀意願。例如《劍橋英語詞典》特别指出,"non-coercive persuasion"指通過理性溝通而非權力壓制達成共識的互動方式(來源:劍橋大學出版社《劍橋英語詞典》線上版)。

網絡擴展解釋

“非強迫的”對應的英文為“unforced”,其含義可從以下幾個方面詳細解釋:

  1. 核心釋義

    • 指沒有受到外界壓力或強制力影響的狀态,強調自願性或自然性。中文語境中,“強迫”指施加壓力迫使服從(見、3),因此“非強迫的”即與之相反,表現為不勉強、不費力。
  2. 詞性擴展

    • 形容詞,常見搭配如“unforced choice”(非強迫性選擇)、“unforced error”(非受迫性失誤,多用于體育領域,如網球中的主動失誤)。
  3. 語境應用

    • 例句:"她的笑容很自然,完全是非強迫的。" 此處體現自發、真誠的狀态,呼應中“自然的”釋義。
    • 曆史用例:清代李漁在《閑情偶寄》提到“強迫而成者”,反向印證“非強迫”強調非被動性(參考)。
  4. 同反義詞

    • 同義詞:自願的、自發的、uncoerced(英文)。
    • 反義詞:強制的、compelled(英文)、forced(如反義對比)。

通過多源信息可綜合理解,該詞既包含客觀無外界壓力的狀态,也隱含主觀心理上的輕松自然。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

安全管八功能起始劑苄磺胺超假代數語義學當期賦稅與過期賦稅蝶狀狼瘡鍍金屬塑料多染細胞鋼絲針固定高安替比林根間隔工作命令含氣骨合并利潤橫杆堿澱粉接收電路零拍彌散絨毛顴弓三維圖形栅線圈深邃施密特數視網膜皮質投射區速視文件圖記外債