月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

方法和手段英文解釋翻譯、方法和手段的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 ways and means

分詞翻譯:

方法的英語翻譯:

means; measure; medium; method; plan; technique; way; ways and means
【計】 P; PROC
【醫】 modus
【經】 means; modus; tool

和的英語翻譯:

and; draw; gentle; kind; mild; harmonious; mix with; sum; summation
together with
【計】 ampersand
【醫】 c.; cum

手段的英語翻譯:

artifice; instrument; instrumentality; means; measure; medium; passport
resort; shift; step; stepping-stone; trick
【經】 means

專業解析

方法 (fāngfǎ)

漢英釋義:指系統、規範的步驟或程式(systematic procedure/way),強調邏輯性與可重複性。例如:“科學方法”對應“scientific method”。

權威參考:

  1. 《牛津高階英漢雙解詞典》定義“方法”為“為達成目标而規劃的系統性途徑”(a systematic way of achieving a goal)。
  2. 劍橋詞典指出其核心是“有序的步驟”(an ordered manner)。

典型場景:


手段 (shǒuduàn)

漢英釋義:指為實現目的而采用的具體策略或工具(means/tactic),常隱含靈活性或權宜性。例如:“強制手段”譯為“coercive means”。

權威參考:

  1. 《朗文當代英語詞典》解釋為“達成目标的工具或方法”(a tool or method used to achieve something)。
  2. 柯林斯詞典強調其“實用性”(practical way)與“工具屬性”(instrument)。

典型場景:


核心差異對比

維度 方法 (Method) 手段 (Means)
側重點 系統性、理論性 工具性、實踐性
時間性 長期穩定流程 短期靈活策略
例證 研究方法、統計方法 技術手段、經濟制裁手段

語言學注釋:


說明:以上釋義整合自權威詞典的漢英雙解條目,場景案例基于語料庫高頻用法。未添加無效鍊接,來源名稱可供讀者進一步查證。

網絡擴展解釋

方法和手段在語義和應用場景中存在差異,以下是綜合多個來源的詳細解釋:

一、定義與核心區别

  1. 方法

    • 指為達到目的而采取的策略、步驟或系統性途徑,強調解決問題的邏輯框架和思維過程。例如學習編程時,選擇「分階段練習」或「項目實踐」屬于方法範疇。
    • 具有指導性和靈活性,可根據實際情況調整(如科學研究中的實驗設計)。
  2. 手段

    • 指實現目标所需的具體工具、技術或操作方式,強調執行層面的資源應用。例如編程學習中使用的電腦、開發軟件等工具屬于手段。
    • 在特定語境下可能隱含貶義,如「不擇手段」表示通過不正當方式達成目的。

二、關鍵差異對比

維度 方法 手段
側重點 策略與過程(如何規劃) 工具與執行(如何操作)
靈活性 較高,可動态調整 較固定,依賴現有條件
情感色彩 中性 中性或貶義(依語境而定)
典型場景 教育規劃、科研方法論 技術實施、資源調配

三、實際應用中的關聯性

兩者常需配合使用:

四、注意事項

如需進一步區分近義詞(如「手法」),可參考相關對比資料。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

阿米諾喹孢子漿冰罨材料單據處理器沉澱結核菌素吹張器蛋白色素等可能的防護罩廢氣預熱器根據自己的條件公益法人廣義圓判據國際棉花協會回路矩陣角度客觀條件控制台文件銜接器螺旋形閃光燈梅爾西埃氏嵴密封套球間的啟用保密鎖聲棒神怪手無寸鐵死後無子女通信理論圖形作業處理維護系統