月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

手無寸鐵英文解釋翻譯、手無寸鐵的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

bare-handed; defenceless; unarmed

例句:

  1. 有個丑惡的怪物襲擊了手無寸鐵的村民。
    A hideous monster attacked the helpless villagers.
  2. 騎警隊策馬撞倒了許多手無寸鐵的示威群衆。
    The mounted policemen rode down many unarmed demonstrators.

分詞翻譯:

手的英語翻譯:

a bunch of fives; a person doing a certain job; fist; hand; handy; hold; manus
mauley; pud
【醫】 cheir-; cheiro-; chir-; chiro-; hand; main; manus

無的英語翻譯:

naught; nonexistence; not; nothing; without; lack; zero
【醫】 a-; leipo-; lipo-; non-

寸的英語翻譯:

inch; very little; very short
【機】 inch

鐵的英語翻譯:

determine; iron; unalterable; weapon
【醫】 Fe; ferri; ferrum; iron; mars; sidero-
【經】 iron

專業解析

"手無寸鐵"是漢語成語,字面釋義為"手中沒有一寸兵器",英語對應翻譯為"unarmed"或"defenseless",專指未攜帶任何武器或缺乏自衛工具的狀态。根據《現代漢語詞典》(第7版)的權威解釋,該成語常用于描述平民、示威者等群體在沖突場景中的無武裝狀态,強調其非戰鬥屬性。

從語義演變角度考察,《漢語成語源流大辭典》指出,該成語最早見于明代話本小說,原指士兵臨時丢失兵器,後逐漸演變為中性描述詞,現代語境中多用于新聞報道,體現人道主義關懷。在漢英對譯實踐中,《牛津高階英漢雙解詞典》建議根據語境選擇對應表述:描述和平示威者用"unarmed civilians",刻畫弱勢群體則用"defenseless victims"。

對比近義成語"赤手空拳",《劍橋漢英成語詞典》強調二者核心差異:"手無寸鐵"側重客觀裝備狀态,而"赤手空拳"更強調主觀搏鬥方式,後者常帶有積極抗争的隱含意義。在跨文化傳播中,聯合國人權事務高級專員辦事處官方文件将該成語譯為"non-combatant status",準确傳遞國際法中的非戰鬥人員保護原則。

網絡擴展解釋

“手無寸鐵”是一個漢語成語,以下是詳細解釋:

  1. 基本釋義
    字面指“手中沒有一寸鐵器”,其中“寸”形容短小,“鐵”泛指武器。整體形容人手裡沒有任何武器,處于毫無防備或無力反抗的狀态。

  2. 出處與典故
    最早見于明代羅貫中的《三國演義》第一百九回:“郭淮引兵趕來,見維手無寸鐵,乃驟馬挺槍追之。”。這一場景描述了姜維(字伯約)被追擊時手無武器的危急情形。

  3. 用法特點

    • 語法結構:主謂式成語,可作謂語、定語。
    • 感情色彩:中性詞,多用于客觀描述無武器的狀态,如“警察手無寸鐵對抗歹徒”(例句見)。
  4. 近義詞與反義詞

    • 近義詞:赤手空拳、手無寸刃(均強調無武器或工具)。
    • 反義詞:荷槍實彈(指全副武裝)。
  5. 例句與延伸

    • 古代用例:郭沫若《高漸離》中描寫荊轲“手無寸鐵遭劍砍”。
    • 現代語境:可用于形容弱勢群體或突發危險,如“歹徒襲擊手無寸鐵的群衆”。

該成語通過簡練的語言,生動傳達了無防備狀态下的脆弱性,常見于文學與日常表達中。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】