月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

反獨占條款英文解釋翻譯、反獨占條款的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 antimonopoly provisions

分詞翻譯:

反的英語翻譯:

in reverse; on the contrary; turn over
【醫】 contra-; re-; trans-

獨占的英語翻譯:

engross; monopolize
【經】 exclusivity; make a monopoly of

條款的英語翻譯:

article; clause; item; provision; term
【化】 article; item
【經】 article; clause; ordinance; provision; stipulation

專業解析

反獨占條款(Non-exclusivity Clause) 指在商業合同(尤指許可協議、經銷協議或合作協議)中,明确規定授予某一方的權利或權限不具有排他性的法律條款。其核心目的是防止被授權方或合作方壟斷特定市場、資源或渠道,确保許可人或委托方保留向多方授權或合作的權利。該條款通過限制合同權利的獨占屬性,維護市場公平競争并降低商業風險。

一、核心法律特征

  1. 非排他性權利(Non-exclusive Rights)

    條款明确約定被許可人獲得的授權(如技術使用、産品銷售)不具有獨占性。許可人可同時向第三方授予相同權利,避免單一主體控制關鍵資源。例如在軟件許可中,開發商可通過反獨占條款向多個企業授權同一技術。

  2. 市場競争平衡機制

    通過禁止被授權方壟斷銷售區域或客戶群體,防止市場壁壘的形成。國際分銷協議常通過此類條款要求經銷商不得限制制造商與其他分銷商的合作。

二、英文法律術語對照

三、實踐應用場景

  1. 技術許可協議

    專利權人使用反獨占條款允許自身及第三方同時實施專利技術,避免被許可方阻礙技術推廣(例:半導體專利交叉許可協議)。

  2. 商品經銷體系

    制造商在多個經銷商協議中加入該條款,确保同一區域内存在競争性銷售渠道,防止價格壟斷(例:汽車品牌區域銷售網絡管理)。

四、法律效力與限制

根據《中華人民共和國合同法》第52條,若條款内容違反強制性反壟斷規定(如《反壟斷法》禁止的縱向壟斷協議),可能導緻條款無效。實務中需結合具體行業審查是否構成濫用市場支配地位。


權威參考來源:

  1. 《元照英美法詞典》對"non-exclusivity clause"的釋義(法律出版社)
  2. 聯合國國際貿易法委員會《技術轉讓指南》關于非獨占許可的說明
  3. 《中華人民共和國反壟斷法》第14條(縱向協議限制)
  4. 美國法律協會《合同法重述(第二版)》第2.3章授權條款分類

    注:因未提供可驗證鍊接,此處僅标注文本來源,未附加網址。

網絡擴展解釋

“反獨占條款”是一個法律術語,主要用于防止市場壟斷行為,維護公平競争。以下是詳細解釋:

1.定義與核心含義

2.法律背景與目的

3.主要内容

4.實際應用

補充說明

如需進一步了解具體法律案例或國際實踐,建議參考權威法律數據庫或專業文獻。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

被動防禦反應捕鳥不确定的蠶豆酮靛藍的段落标記短軸索封閉性質附注信息國民生産總值通貨緊縮值海綿狀硫化黃原酸化作用貨主要成本獎勵費緊密度刻度類光矢量連本帶利林響尾蛇硫代砷酸鹽硫氰合鉑酸鋇名下強腐蝕性液體熔接應力三硒化二磷石松子油酸酸性原油坦白供認頭孢尼西