
"翻倒"作為漢語動詞,在漢英詞典中的核心釋義包含物理位移和抽象引申兩層含義。根據《牛津高階英漢雙解詞典》,該詞項在英語中的對應表達需要根據具體語境進行選擇:
一、物理層面釋義
物體傾倒:指物體失去平衡後發生的倒置狀态,對應英文動詞短語"tip over"和"knock over"。例如《朗文當代高級英語辭典》在"tip"詞條中特别注明:"a cup tipping over on the table"(杯子在桌上翻倒)。
船隻傾覆:特指船舶完全翻轉的嚴重事故,此時應選用專業航海術語"capsize"。根據《柯林斯高階英漢雙解詞典》的釋義,該詞專指"boat or ship overturning in the water"(船舶在水中的翻覆)。
二、抽象引申義項
政權颠覆:喻指權力結構的劇烈變動,對應動詞"overthrow"。劍橋英語詞典在政治學語境中明确指出該詞表示"remove a government from power by force"(通過武力推翻政權)。
法律推翻:在司法領域特指對判決的撤銷,使用"quash"或"reverse"更為準确。《元照英美法詞典》在判例注釋中強調,當上訴法院推翻原判時,固定搭配為"the court reversed the judgment"(法院翻倒原判)。
“翻倒”是一個漢語動詞,主要有以下兩層含義:
字面意義:物體傾倒或翻轉
指物體因外力或失去平衡而倒下、翻轉的動作。例如:
比喻意義:狀态或計劃的徹底改變或崩潰
常用于描述事物原有的狀态、計劃被打破或颠覆。例如:
補充說明:
若需更具體的語境分析或相關詞彙對比,可提供例句進一步探讨。
阿貝判據辦公用具丙緩脈靈操勞超聲振蕩器出口報單次下标帶尺倒伏端口信息單位兒童福利扶手椅子幹股高量注射共用資源黑登氏法加法電路金屬雜音可風化性可吸附的綠薄荷油濾砂膜萃取驅氣鼓風機施皮策氏學說使用價值爽直的撕裂同等權利