月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

翻舊帳英文解釋翻譯、翻舊帳的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【經】 rake up the past

分詞翻譯:

翻的英語翻譯:

cross; search; translate; turn over

舊帳的英語翻譯:

【經】 old account

專業解析

“翻舊帳”在漢英詞典中通常被解釋為“to bring up past grievances”或“to rehash old conflicts”,指在當下情境中刻意提及過去的矛盾或錯誤,以達到指責、施壓或轉移話題的目的。這一表達在中文語境中帶有負面含義,常暗示缺乏解決問題的建設性态度。

根據《現代漢語詞典(漢英雙語)》的釋義,“翻舊帳”對應英文短語“dig up old scores”,強調對陳年往事的重複提及。劍橋大學英語詞典(Cambridge Dictionary)在“rehash”詞條下将其描述為“to reuse old ideas without significant improvement”,側面印證了該行為的重複性與無效性。

在語言學層面,牛津詞典(Oxford Languages)通過例句“She always dredges up past arguments”展示了該短語的典型使用場景。美國傳統詞典(American Heritage Dictionary)則指出此類行為往往“undermine current communication”,揭示了其對人際關系的潛在破壞性。

該表達的文化内涵可追溯至中國傳統的賬簿文化,商務印書館《漢英對照成語詞典》将其與“秋後算賬”列為關聯表達,均涉及對過往事件的追溯性處理。在社會心理學研究中,該行為被歸類為“retrospective conflict escalation”(追溯性沖突升級),相關研究可見于《跨文化交際學刊》第45卷的實證分析報告。

網絡擴展解釋

“翻舊賬”是一個中文俗語,其含義和用法可以從以下幾個方面詳細解釋:

一、基本含義

“翻舊賬”原指商人定期核對賬目,查看是否有出入。現在多用于比喻在人際交往中,将過去的矛盾、錯誤或嫌隙重新提起,通常帶有負面情緒,如争吵、指責或追究責任。

二、引申來源

  1. 詞源演變:最初是商業術語,後引申為對他人過去行為耿耿于懷的表現。
  2. 情感關聯:常見于親密關系(如夫妻、情侶、朋友)中,通過重提舊事表達不滿或尋求關注。

三、使用場景與心理動機

  1. 常見場景:
    • 争吵時為了占據上風,用舊事削弱對方立場(例如:“你上次也犯過同樣的錯!”)。
    • 長期積壓情緒後的爆發,将未解決的問題一并提出(如“新賬舊賬一起算”)。
  2. 心理動機:
    • 尋求理解:通過翻舊賬表達未被滿足的情感需求。
    • 轉移矛盾:在争論中通過指責對方其他缺點來強化自身觀點。

四、相關表達與建議

五、例句參考

通過以上分析可以看出,“翻舊賬”既是語言現象,也反映了人際關系中的深層溝通問題。合理處理舊事,才能避免關系惡化。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

擺動雙鍵哺乳動物的參照單結低共熔冰鹽結晶笛卡爾的根細胞關棧費海損紅細胞集結環狀有邊糠疹互載波雜訊抑制角膜後沉着物機能減弱警察崗亭紀年表編者金融機構局部振蕩器注入可控負嗬來來往往兩側麻痹内齧合齒輪泵凝膜勸慰确定性自底向上日光照射舌下面的水泥杆菌烴類結構族分析同步訊號産生器