方言英文解釋翻譯、方言的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
dialect; idiom; localism; patois; vernacular
相關詞條:
1.localism 2.lingo 3.patois 4.provincialism 5.dialecticism 6.dialectgeography 7.vernacular 8.brogue 9.Creole 10.talk 11.idiom
例句:
- 他會說當地方言。
He speaks the local patois.
- 她說一口方言,不是标準英語。
She speaks a dialect, not the Queen's English.
- 世界上幾乎每種語言都有方言,美國話也不例外。
Almost every language in the world has dialects and American English is no exception.
- 這種方言主要在農村地區使用。
The dialect is spoken principally in the rural areas.
分詞翻譯:
方的英語翻譯:
direction; power; side; square
言的英語翻譯:
character; say; speech; talk; word
專業解析
方言在漢英詞典中的核心釋義為:特定地域或社群使用的非标準語言變體,具有獨特的語音、詞彙和語法系統。以下從專業語言學研究角度分層解析:
1. 語言學定義與特征
《現代漢語詞典》第七版将其定義為"局部地區使用的語言"(來源:商務印書館,2017),區别于标準語的三大特征表現為:
- 語音系統:存在規律性音變,如吳語保留中古漢語濁輔音
- 詞彙體系:特有稱謂系統,如粵語"嘅"替代普通話"的"
- 語法結構:語序差異,如閩南語"汝去先"對應普通話"你先去"
2. 社會語言學價值
聯合國教科文組織《瀕危語言保護指南》指出,方言承載地域文化記憶與族群認同(來源:UNESCO, 2021)。典型例證包括:
- 晉商票號使用山西方言作為商業密碼
- 粵劇唱腔依托粵語九聲六調的音樂性
3. 漢英對照規範
《牛津漢英大詞典》采用"D: + 方言标注法,例如:
- 吳語:搿個(this)→ "D: Wu dialect"
- 四川話:擺龍門陣(chat)→ "D: Sichuan dialect"
4. 語言政策定位
根據教育部《語言文字規範手冊》,方言在以下場景具有合法使用地位:
- 非物質文化遺産傳承活動
- 地方廣播電視戲曲節目
- 學術研究及文學創作
5. 英語翻譯準則
《中國譯協翻譯規範》建議采用分層處理原則:
- 文化專有詞:音譯+注釋(如"Xiaozi【Cantonese pastry】")
- 通用概念:方言标記+"regional equivalent"(如"ben di dialect equivalent of...")
網絡擴展解釋
方言是語言的地方變體,指在特定地理區域或社會群體中使用的、與标準語存在系統性差異的語言形式。其核心特征和背景如下:
一、定義與範疇
方言屬于同一語言的分支,具有區域性特征,體現在語音、詞彙和語法層面。例如,漢語中的粵方言、吳方言等與普通話差異顯著()。中國語境下的“方言”概念更側重政治屬性,即地方語言與官方标準語的對比,而歐洲語言學中的“方言”強調語言變體的譜系關系()。
二、形成原因
- 地理隔離:山川阻隔導緻語言分化,如閩方言因福建多山地形形成獨特體系();
- 曆史遷徙:客家方言源自中原漢人三次南遷,語言融合後形成新變體();
- 社會文化:小農經濟、族群融合及對外交流程度影響語言演變,如北方方言受曆代政治中心輻射而趨同()。
三、典型特征
- 語音差異:北方方言聲調較少(4個),粵語則達9聲6調();
- 詞彙特色:同一事物稱謂不同(如“膝蓋”在東北稱“波棱蓋兒”)();
- 語法變異:部分方言保留古漢語語序,如閩南語“汝食未?”(你吃了嗎?)()。
四、文化價值
方言承載地域文化基因,如戲曲、民謠中的方言元素()。其生動表達和情感傳遞功能是标準語難以替代的,例如吳語評彈的細膩婉轉()。
如需更完整的方言分類或曆史案例,可參考、9、14等來源。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
蓖麻屬程式設計站誠摯垂體性粘液水腫磁頭步進穩定時間單項矩陣得意洋洋的對精神狀态問題的隔離審訊多産的法律草案肺尖富足前置條件古籍化學推進劑加氫轉換解除條款精明金諾芬具短尖的可旦民堿鐮狀刀裂化器靈感的硫代硫酸鎂買賬内寄生物掃描光點上升時間響應脫離困境位部位