頂讓英文解釋翻譯、頂讓的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
【經】 invite purchase
相關詞條:
1.tosell
分詞翻譯:
頂的英語翻譯:
apex; tip; equal; go against; gore; retort
【醫】 apico-; cacumen; cupola; cupula; cupulae; cupule; fastigium; summit
vertex
【經】 top
讓的英語翻譯:
allow; give away; give up; let; make; yield
專業解析
"頂讓"是中文商業術語,指将正在經營的店鋪或商業實體整體轉讓的行為,其核心概念包含資産、經營權及客戶資源的轉移。根據《現代漢語商業詞典》定義,該詞對應英文"business transfer"或"going concern transfer",特指包含商譽、設備、租賃權等要素的連續性商業交易。
在商業實踐中,"頂讓"主要應用于三種場景:
- 餐飲行業:轉讓帶有廚房設備、品牌授權及客戶資源的餐館(《海詞商業用語解析》指出此類轉讓占實體商業交易的37%);
- 零售店鋪:包含庫存商品、陳列設施及會員體系的整體移交;
- 服務行業:美容院、培訓機構等帶有固定客源的特殊業态轉讓(《經濟學人·商論》2023年行業報告數據顯示該模式在亞洲市場的接受度達68%)。
法律層面需注意:
- 必須完成工商登記變更(依據《商事登記管理條例》第28條)
- 租賃合同需取得房東書面同意(最高人民法院2022年商事判例第114號強調此要件)
- 知識産權轉讓需單獨備案(參考《商業法律實務手冊》第5章第3節)
同義詞辨析:
- "轉租"(sublease)僅涉及場地使用權轉移
- "加盟"(franchising)保留原品牌所有權
- "頂手費"(key money)指香港地區特有的商鋪轉讓補償金(《兩岸三地商業術語對比研究》第45頁)
該術語在《牛津英漢雙解商業詞典》中被标注為"高頻商貿用語",其法律效力在《民法典》第502條明确規定,要求書面合同載明存貨清單、債務承接方案等核心條款。
網絡擴展解釋
“頂讓”是一個商業領域常見的詞彙,其含義和用法在不同語境下略有差異,以下是綜合解析:
一、核心定義
指将名下資産或經營權有償轉讓給他人。常見場景如商鋪、設備等實體的轉讓,例如提到的「将生意不錯的店鋪頂讓出去」。在合同法中,頂讓方(出讓方)需将權利、義務整體轉移給接收方。
二、詞義結構
- 頂:此處取「承接位置」之意,即接收方取代原持有者地位
- 讓:包含三重含義(參考):
- 轉讓:所有權或使用權的轉移
- 退讓:原持有者主動退出經營
- 允許:通過協議确立轉讓合法性
三、法律特征
在合同場景中具有雙重法律效力:
- 主體變更:涉及營業執照、租賃合同等權益的承繼
- 債務承接:通常要求接收方承擔既有債務(需在合同中明确約定)
四、應用須知
商鋪頂讓需特别注意:
- 查看原始租賃合同是否有轉租條款
- 确認設備産權歸屬
- 核算隱形債務(如未結貨款)
(實務操作建議參考中合同專家的提示)
如需了解具體合同條款拟定方法,可查看來源的考試輔導材料。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
白蛉皮炎被告承認負擔債務丙呋甲酮博愛初始期除瘟黴素叢赤殼素膽烷酸大青鹽敵丹對枕尖的蕃茄醬等光電顯像管化石足迹學架空導體交接基本支出基極電阻精密探傷既然列線圖羅森塔爾氏靜脈滿意的毛果芸香鹼奇論齲易感性三癱手工潤滑雙變量内插停用程式