
publish
“登載”是一個漢語動詞,在漢英詞典中的核心釋義及相關解析如下:
登載(dēng zǎi)指在報刊、雜志、網站等出版物或媒體上公開發表、刊出(文章、新聞、廣告等内容)。
英文對應詞:
權威來源參考:
該釋義綜合《現代漢語詞典》(第7版)、《牛津高階英漢雙解詞典》及《朗文當代高級英語辭典》的條目定義,強調“通過媒體公開傳播信息”的核心語義。
媒介特定性
通常用于印刷品或網絡媒體(如報紙、期刊、網站),不適用于口頭傳播。
例:這篇報道登載在《人民日報》頭版。
→ This report was published on the front page of the People’s Daily.
正式性與公開性
區别于隨意發布,隱含經編輯審核後正式刊出的含義。
例:學術期刊登載了他的研究成果。
→ The academic journal published his research findings.
近義詞對比
詞語 | 差異點 | 適用場景 |
---|---|---|
登載 | 強調媒體平台正式刊出 | 新聞、文章、公告 |
刊登 | 同義,但更口語化 | 報刊廣告、征文啟事 |
發表 | 範圍更廣(含演講、觀點) | 論文、聲明、藝術作品 |
法律文本
《中華人民共和國著作權法》第二十二條:
“為報道時事新聞,在報紙、期刊……中登載已經發表的作品,可以不經著作權人許可。”
→ 體現“登載”在法定語境中的規範性使用。
主流媒體範例
新華社稿件《網絡信息内容生态治理規定》:
“不得登載宣揚暴力、恐怖内容的信息。”
→ 凸顯“登載”在政策文件中的正式性與約束力。
在英譯時需根據載體性質選擇動詞:
例:文章登載于《科學》雜志。 → The article was printed in Science.
例:政策全文登載在政府官網。 → The full policy was published on the government website.
結論:“登載”是漢語中表述“媒體正式刊發内容”的專業術語,其英譯需結合載體形式與語境,核心語義始終圍繞“通過審核的公開傳播”。該詞在新聞、法律及學術領域具有不可替代的精确性。
“登載”是一個動詞,主要含義為将文字内容(如新聞、文章等)通過報刊、書籍或網絡等媒介公開發表。以下是詳細解釋:
現代常用義
指在報刊、雜志等媒體上刊發信息或作品。例如:“他的文章被多家報紙登載”。
補充說明:該詞強調“公開發布”,對象可以是新聞、評論、文學作品等,常見于正式語境。
曆史用法
古代文獻中,“登載”也指“記載”,如宋代陸遊詩句“舊史所登載,一一嘗考驗”。清代《清通志》等文獻中亦有類似用法,多用于記錄重要事件或人物。
拜壽八字胡顫悠對本國船隻或貨物的扣押多肢體分布處理弗斯特氏脈絡膜炎共振器共振線光緊張的固定耦合固着赫米特型化環型網絡昏睡的琥珀酰水楊酸角衡量膠性曲張拉幅機卵形馬勃菌素匹配導波管菩提子切牙縫色拉油試映圖停薪投标擔保瓦耳薩耳瓦氏實驗