
burn up; change; convert; melt; spend; turn
在漢英詞典視角下,"化"字的核心釋義與用法可系統歸納如下:
變化/轉化(Change/Transform)
指事物性質或形态的改變,如"化冰為水"(turn ice into water)、"化險為夷"(turn danger into safety)。
例:科技化腐朽為神奇。
Technologytransforms the腐朽 into the miraculous.
感化/教化(Influence/Enlighten)
表通過教育使人轉變,如"春風化雨"(educative influence)、"潛移默化"(imperceptible influence)。
例:儒家思想旨在化民成俗。
Confucianism aims toenlighten people to establish social norms.
化學(Chemistry)
作學科名稱簡稱,如"理化"(physics and chemistry)。
例:生物化學研究生命過程的分子機制。
Biochemistry studies molecular mechanisms of life processes.
宗教概念(Religious Concept)
佛教指"死亡"的尊稱(如"坐化" nirvana),道教指"自然之道"(如"造化" creation)。
構成抽象名詞(Forming Abstract Nouns)
現代化(modernization)、全球化(globalization)
工業化(industrialization)、數字化(digitalization)
構成動詞(Forming Verbs)
表"使成為…狀态":
美化(beautify)、簡化(simplify)、強化(strengthen)
語義演變注:"化"字甲骨文象二人相背之形,本義為"變化"(《說文解字》),後引申出教化、融化等義。其能産性極高的後綴用法是現代漢語的顯著特征,尤其在科技與社會發展語境中(如"智能化"、"低碳化")。
權威參考來源:
根據權威詞典及文獻,“化”是一個多義字,其含義和用法可歸納為以下幾個方面:
一、基本含義與讀音
變化與轉化(huà)
指事物性質或形态的改變,如“潛移默化”“化幹戈為玉帛”。甲骨文字形為兩人相背,象征轉變()。
化學簡稱(huà)
現代漢語中特指化學相關領域,如“化工”“化肥”。
二、引申與特殊用法
習俗風氣
如“有傷風化”,指社會習俗或道德規範。
動詞後綴
加在名詞或形容詞後,表示轉變為某種狀态,如“綠化”“現代化”。
宗教行為(huà)
佛教、道教中指向人募捐,如“化緣”“化齋”。
三、古義與異讀
四、哲學與文化内涵
甲骨文中的“化”以兩人相背的形态表達“變易”思想,反映了古代對動态轉化的認知()。工業領域的“化”(如煤炭煅燒、石油加工)則體現物質轉化的實用性。
提示:若需更多組詞或古籍用例,可參考《漢典》《新華字典》等來源。
保釋證明書不健康的成本明細記錄雛菊鍊連接閥杆發髻費用函數分布式優先網氟化鋁複蘇幹擾反相器關節半月闆合一緩沖觸發器建立新圖表建設新企業驚訝的集注礦物鞣料裡那醇醋酸酯檸檬樹芹菜配質潤濕處理塞曼效應生物燃料數大小水生成天線縮短電容器同窗