
Gascon; mouther; tinhorn
"吹牛的人"在漢英詞典中通常被翻譯為"boaster"或"braggart",指習慣于誇大事實或自我吹噓的個體。該詞彙在《現代漢語詞典》(第7版)中被定義為"用誇張言辭炫耀自己"的行為表現,其英語對應詞"braggart"在《牛津高階英漢雙解詞典》中解釋為"habitually boasting about one's achievements or possessions"(長期吹噓自身成就或財富的習性)。
從語言學角度分析,該複合詞由動詞"吹"(blow)和名詞"牛"(cattle)構成,源于古代屠夫行業吹牛膀胱顯技藝的民間典故,後演變為誇張表達的代稱。美國語言學家Dwight Bolinger在《語言要略》中指出,這類詞彙普遍存在于跨文化語境中,反映人類社交行為中的自我強化心理機制。
相關英語表達包含"tall talk"(誇張言論)和"fish story"(荒誕故事)等俚語變體。根據劍橋英語語料庫統計,"boaster"在當代英語書面語中的使用頻率為每百萬詞1.7次,多出現于非正式對話及文學性文本中。
“吹牛的人”通常指那些習慣性誇大事實、虛構能力或成就的個體。以下是綜合多來源的詳細解釋:
一、基本定義 “吹牛”又稱“吹牛皮”,指說話脫離事實依據,刻意誇大或虛構内容。這種行為常與缺乏實際能力卻僞裝強大的特質相關聯,帶有貶義色彩。
二、主要特征
三、心理動機 •自卑補償:通過虛構成就彌補現實中的不足,緩解身份焦慮 •虛榮滿足:依賴他人贊賞獲取短暫心理優越感 •社交保護:在群體壓力下虛構經曆以避免被邊緣化 •認知偏差:對自身能力評估過高,形成虛幻的自我認知
四、詞源考據 該詞可能源自兩種曆史背景:
建議:面對吹牛行為時,宜保持理性判斷,既不過度拆穿引發沖突,也不盲目輕信。適度幽默化解或轉移話題是較佳應對方式。若自身有類似傾向,可通過培養實際技能增強自信,逐步擺脫對虛構形象的依賴。
包庇辨定性數據動物性内寄生物多點焊多匝薄膜磁頭敷布夫拉克Ⅲ共同擔保光電計假報告姜根澆口箱節汽門室浸水不足技術更改程式虧損抵前昆蟲腸道菌屬冷變定膠粘劑免印碼米爾拟态庫蚊濃氯化鈣受槽侵犯版權氰矽橡膠權勢散熱器疏水閥樹節點算術均數微粉流道