
"陳舊的"在漢英詞典中作為形容詞,主要對應英文翻譯為"obsolete"或"outdated",其核心語義包含三個維度:
時間維度
指事物因年代久遠而失去時效性,如"obsolete equipment(陳舊設備)"特指因技術疊代被淘汰的器械。牛津詞典将其定義為"no longer used because something new has been invented"(牛津高階英漢雙解詞典,2020版)。
狀态維度
描述物質實體因長期使用産生的物理損耗,如"outdated books(陳舊書籍)"強調紙張發黃、裝訂松散的實體狀态。該用法在劍橋詞典中被标注為"physically showing signs of age"。
認知維度
用于批判思想觀念與時代脫節,如世界衛生組織在《心理健康報告》中指出"obsolete stereotypes(陳舊觀念)"會阻礙社會發展。該引申義在韋氏詞典的"outdated"詞條中體現為"no longer acceptable or current"。
語法層面,該詞常作定語修飾具體名詞(陳舊的制度),或作表語強調狀态(這套理論已顯陳舊)。近義詞"老舊的"側重物理老化,而"陳舊的"更強調與新時代的斷層。反義詞"新穎的"在柯林斯詞典中對應"innovative",構成語義對立。
“陳舊”是一個形容詞,指事物因時間久遠或長期使用而變得過時、不再新穎。以下是詳細解釋:
“陳舊”表示事物(包括具體物品或抽象概念)因年代久遠或長期存在而失去新鮮感,強調與新時代、新需求的不匹配。例如“陳舊的家具”“思想陳舊”。
適用對象廣泛
既可用于具體事物(如建築、衣物、設備),也可用于抽象概念(如觀念、制度、記憶)。
例句:丁玲在《團聚》中描述“家裡一點也沒有變更,隻是更顯得陳舊了些”。
隱含貶義傾向
常帶有負面評價,暗示需要更新或淘汰。例如瞿秋白提到“陳舊的靈魂會為舊事物消失而歎息”,艾青的詩句也體現了對陳舊事物的批判。
口語化表達
相比“迂腐”“古舊”等詞,“陳舊”更常用于日常對話,如“設備雖然陳舊,但還能用”。
在醫學中,“陳舊性病變”指疾病治愈後遺留的痕迹(如肺結核鈣化斑、骨折瘢痕),屬于中性描述。
如需進一步了解該詞在文學作品中的運用,可參考中瞿秋白、丁玲等作家的例句。
埃略多羅氏繃帶泵吸入閥波阿利氏鈕單卵種迪爾克氏層地蠟定時齒輪低音的對外投資決策多小結的多元論二進碼十進位轉換器法定兼并法定已獲盈餘公積金分生孢子的副載波帶共引發劑候補法官價格堅挺的舉一反三可調整螺絲攻苦戀的雷達信號攝譜儀氯苯哌吡唑磨角模拟電壓輕率的訴訟縮着唯