
【法】 take the consequence
"承擔後果"在漢英詞典中的核心釋義為"to bear the consequences" 或"to face the repercussions",指個體或組織對自身行為産生的負面結果承擔責任。其含義包含三個關鍵維度:
責任歸屬
指主動或被動接受由自身決策、行動(或疏忽)引發的責任。例如:
違約方需承擔合同解除的法律後果。
英文對應表達:"Assume responsibility for the outcome"(牛津高階英漢雙解詞典)。
結果承受
強調對已發生不利結果的被動承受,常與"付出代價"關聯。例如:
忽視環保法規的企業終将承擔生态惡化的後果。
英文對應:"Suffer the consequences"(劍橋英語詞典)。
法律與道德雙重約束
既用于法律語境(如違約責任),也涉及道德義務(如失信行為的社會代價)。例如:
公務員濫用職權必須承擔紀律處分後果。
英文對應:"Answer for one's actions"(韋氏法律詞典)。
權威來源參考
“承擔後果”是一個常用表達,其核心含義是接受并負擔由自身行為或決定所引發的結果,無論結果好壞。具體可從以下角度理解:
責任歸屬
強調個人對自身行為負有不可推卸的責任。例如:選擇逃課需承擔成績下滑的後果;企業違規排放需承擔法律處罰的後果。
主動性與被動性
應用場景
情感色彩
通常帶有警示或勸誡意味,提醒人們行動前三思,但也可能用于中性描述客觀因果聯繫。
該詞強調“行為與結果之間的必然性”,隱含“自由選擇需匹配相應擔當”的價值觀。
半波電勢貝卡裡氏膜操作持械襲擊磁道密度等膨脹壓的第一橫磨牙對稱三十一酮二栅管發育培養檢查法費奧索腹膜内妊娠個人推銷員的管理海量行政的化工介質禁衛室開式邊界可展面快馬拉鋸音累計概率值煉焦期臨證的蔓莴苣色素激素商定方案收入物資登記簿輸入年份酸澀