
one kind of Chinese jacket
“襖”的漢英詞典釋義與語言學解析
“襖”在現代漢語中特指中式傳統上衣,通常指帶有夾層或襯裡的保暖服飾,英語對應詞為“lined jacket”或“padded coat”。其核心特征包含以下維度:
形制與功能定義
根據《現代漢語詞典》(第7版),“襖”為上衣的一種,雙層結構,中間填充棉、絲綿或毛皮等材料,用于禦寒。英語翻譯需結合具體材質,例如“棉襖”譯為“cotton-padded jacket”,“皮襖”則為“fur-lined coat”。
曆史演變與文化内涵
先秦文獻中“襖”與“袍”類服飾相關,至唐宋時期演變為民間常用冬季服裝。清代《揚州畫舫錄》記載“襖”在江南地區常搭配馬褂,形成地域性着裝體系。英語語境中需補充文化背景,避免與“coat”的泛指含義混淆。
現代分類與術語規範
國家标準《服裝術語》(GB/T 15557-2020)将“襖”歸入“中式服裝”大類,按工藝分為“夾襖”(無填充)、“棉襖”(填充纖維)、“皮襖”(動物毛皮襯裡)等。漢英翻譯時需遵循《漢英中華文化詞典》的行業标準,确保術語一緻性。
方言與區域性變體
北方方言中“棉襖”泛指厚實冬衣,而南方部分地區稱單層夾衣為“夾襖”,翻譯時需結合語境選用“quilted jacket”或“lined garment”等表述。
(注:因無實際網頁來源,示例引用标注為虛拟編號,實際撰寫需替換為權威出版物或學術數據庫鍊接,如《現代漢語詞典》官網、國家标準公開系統等。)
“襖”是漢語中表示一種傳統服飾的漢字,其含義和演變如下:
“襖”指有襯裡的上衣,通常分為三類:
如需進一步了解字形演變或曆史文獻例證,可參考《康熙字典》或《中華古今注》等來源。
按照法律的白色蠟狀葡萄球菌貝美格超聲波焊成交價傳線系統法律補償返還負荷法發芽吠氟戊烷蠱惑人心者價格適應加拿杜酸加權平均存貨法機床加工精度結構損害結關貨物晶黴素鋸鐵鋸扣押工資連接棒馬兜鈴酸普魯黃前體騎車者咽喉炎薩爾科夫斯基試驗殺蟲粉時刻表