月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

惡貫滿盈英文解釋翻譯、惡貫滿盈的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

face retribution for a life of crime
【法】 full of iniquities

例句:

  1. 他年輕時即已惡貫滿盈
    Even as a young man he was up to his neck in crime.

分詞翻譯:

惡的英語翻譯:

badness; evil; ferocity; vice
【醫】 cac-; caco-; kako-

貫的英語翻譯:

be linked together; birthplace; pass through
【化】 pros-

滿的英語翻譯:

full; completely; expire; fill; complacent; impletion

盈的英語翻譯:

be filled with; be full of; surplus

專業解析

“惡貫滿盈”是一個具有強烈貶義色彩的中文成語,其字面含義可拆解為“惡行如串錢之繩已滿貫”。該成語出自《尚書·泰誓》:“商罪貫盈,天命誅之”,原指商纣王的罪行如同串滿繩索的銅錢,已至天怒人怨的程度,後引申為形容罪孽深重、作惡多端之人終将受到懲罰。

從漢英詞典翻譯角度,《現代漢語詞典》(第七版)将其對應為“be guilty of countless crimes and deserve to die”,強調罪行數量之多與應得的下場。牛津大學出版社《牛津漢英詞典》則采用“be steeped in evil and deserve damnation”的譯法,側重道德層面的堕落與天譴必然性。

該成語的語義演化體現了中國古代“因果報應”的倫理觀。據《漢語大詞典》記載,“貫”在古代既是貨币計量單位(千錢為一貫),也指串聯錢币的繩索。這種具象化表達通過“錢串滿貫”的意象,将抽象的道德審判轉化為可量化的具象概念,形成獨特的文化隱喻。

在語言學層面,權威漢英對照工具書《新世紀漢英大詞典》特别标注該成語多用于書面語及正式語境,英語翻譯時需注意保留其莊重性與典故色彩。比較研究發現,相較于英語中“heinous crimes”等直譯表述,“惡貫滿盈”更強調罪行的持續累積過程及量變到質變的臨界狀态,這一文化差異在跨語言翻譯中需通過增補語境信息來彌合。

網絡擴展解釋

“惡貫滿盈”是一個漢語成語,以下是詳細解釋:

基本釋義


出處與典故


用法與示例


近義詞與反義詞


深層内涵

成語通過“貫盈”的比喻,強調罪惡積累的必然結果,常與因果報應關聯,警示世人勿行惡事。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

暗邊不承保的風險常期信用狀純淨水煤氣彈簧調節電磁制風濕性牙痛分組碼供應緊縮的恐慌光化性唇炎互補會議議程交替地址接近的精神決定論脊椎脊髓炎聚氨酯橡膠藍脆冷脂提取落下秤陸氏背展恙螨切向接管起泡瓶惹德洛氏征石化果實世界市場使君子科雙形真菌素朔月