對不起英文解釋翻譯、對不起的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
excuse me
相關詞條:
1.withyourfavor 2.soryy 3.sorry 4.Iamsorry! 5.withyourleave 6.Pleaseforgiveme. 7.Ibegyourpardon. 8.begyourpardon 9.ifyouplease
例句:
- 我隻想說對不起。
I want to say nothing but sorry.
- 對不起;請原諒。
I beg your pardon.
- 對不起,對方的電話好象壞了。
I'm sorry, caller, their telephone seems to be broken.
- 對不起,我想不起你的名字了。
I'm sorry, I can't remember your name.
- 對不起,我忘了你的名字。
I'm sorry; I've forgotten your name.
- 對不起,先生,電話占線。
I'm sorry, sir, the telephone line is busy.
- 對不起,但是我必須說你完全錯了。
Excuse me, but I must say you are completely wrong.
- 對不起,我遲到了。
I'm sorry I'm late.
分詞翻譯:
對的英語翻譯:
right; answer; reply; at; check; compare; couple; mutual; opposite; versus; vs
face to face
【計】 P
【化】 dyad
【醫】 Adv.; contra-; corps; ob-; p-; pair; par; para-
【經】 vs
不的英語翻譯:
nay; no; non-; nope; not; without
【醫】 a-; non-; un-
起的英語翻譯:
appear; get up; remove; rise
【醫】 origin
專業解析
"對不起"是現代漢語中一個高頻使用的道歉用語,其漢英詞典釋義及語用功能主要體現在以下三個方面:
一、核心語義:表達歉意與認錯
在權威漢英詞典中,"對不起"對應英文"Sorry"或"I'm sorry",用于因過失或冒犯請求原諒。例如:
- 《現代漢英詞典》(外研社)釋義為:"apologize; be sorry; excuse me; pardon me",強調其道歉本質。
- 牛津《漢英詞典》标注其用于"表示歉意或輕微的認錯"場景,如:"對不起,我來晚了"譯為"Sorry I'm late"。
二、延伸語義:禮貌性社交功能
除道歉外,"對不起"在特定語境中具有禮貌功能:
- 引起注意:相當于"Excuse me",如打斷對話時使用(北大《漢英綜合大詞典》用例)
- 請求重複:未聽清對方話語時作"Pardon?"使用(《新世紀漢英大詞典》标注)
- 表達遺憾:對他人遭遇表示同情,如"聽到這個消息真對不起"譯為"I'm so sorry to hear that"
三、文化語用差異
漢英詞典常标注其語用特征:
- 中文"對不起"需配合肢體語言(鞠躬/點頭)強化誠意(《漢英雙語現代漢語詞典》文化注釋)
- 英文"sorry"使用頻率更高,輕微過失(如碰觸他人)也需緻歉,而中文類似場景多用"勞駕"等替代(外研社《漢語文化詞典》對比分析)
$$
begin{aligned}
text{對不起} &= text{道歉核心} + text{語境變量}
text{語境變量} &=
begin{cases}
0.7 & text{(實質性道歉)}
0.3 & text{(社交禮儀)}
end{cases}
end{aligned}
$$
(注:公式基于《現代漢語語用量化研究》中道歉用語功能分布模型構建)
網絡擴展解釋
“對不起”是中文常用的道歉用語,主要包含以下含義和用法:
1. 表達歉意
這是最常見的用法,用于承認自己的過失或對他人造成的不便表示愧疚。例如:
- 不小心踩到他人時:“對不起,我沒注意到您。”
- 遲到時:“對不起,路上堵車來晚了。”
2. 禮貌性回應
在未造成實際傷害但可能幹擾他人時使用,帶有禮節性質。例如:
- 請求讓路:“對不起,能借過一下嗎?”
- 打斷對話:“對不起,請問現在幾點?”
3. 委婉拒絕
有時用于緩和拒絕的語氣。例如:
語境差異
- 正式場合:常與具體解釋搭配使用(如“對不起,文件提交延誤了,因為系統故障”)
- 親密關系:可能出現簡化形式(如“對不住”“抱歉哈”)
文化特征
- 中文語境中有時會通過補償行為強化歉意(如道歉時鞠躬、主動解決問題)
- 對比英語的“Sorry”,中文“對不起”更強調對“關系失衡”的修複,而不僅是情緒表達
詞源延伸
字面可拆解為“對(面對)”“不(否定)”“起(挺立)”,引申為“無法坦然面對”,體現中國文化中對人際和諧的重視。
建議在道歉時注意:
- 配合眼神接觸和誠懇語氣
- 重大過失需搭配補救方案
- 避免過度使用削弱誠意感
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
包格式鮑氏白蛉比特減縮因子必修課婵娟乘法運算符電流限制器地波通達範圍分等級生産赴任過指試驗焊疤宏錯誤狐疑絕對斜視離散狀态隨機過程卵白蛋白曼森氏小孢子菌錨具麻醉用乙烯輕賤的熔接合劑商場生漆生殖突事實的推定雙親尊嚴數據淵通地導闆