第一流的商行英文解釋翻譯、第一流的商行的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
【經】 first class business house
分詞翻譯:
第一的英語翻譯:
first; firstly; primary
【醫】 arch-; arche-; eka-; prot-; proto-
【經】 no 1
流的英語翻譯:
flow; stream; current; stream of water; class; wandering
【計】 stream
【化】 flow coating(process); stream
【醫】 current; flow; flumen; flumina; rheo-; stream
商行的英語翻譯:
business; commercial firm; trading company
【經】 commercial agency; commercial house; mercantile firm
專業解析
"第一流的商行"是一個中文商業術語,用于描述在特定行業或領域中處于最高水平、享有卓越聲譽和強大實力的商業機構。從漢英詞典的角度來看,其核心含義和對應的英文表達如下:
一、核心釋義與英文對應
- 中文術語: 第一流的商行
- 英文直譯: First-class commercial house / First-class trading firm
- 核心含義: 指在資本實力、商業信譽、經營規模、業務網絡、服務質量或行業影響力等方面均達到頂尖水平的商業企業,尤指從事貿易、金融或提供專業服務的機構。代表着最高級别的商業地位和可靠性。
二、關鍵特征解析
“第一流的商行”通常具備以下顯著特征,這些特征共同構成了其“一流”的地位:
- 卓越的信譽: 擁有長期積累的、無可挑剔的商業誠信和聲譽,是市場信任的基石。
- 雄厚的資本與實力: 具備強大的財務基礎、廣泛的業務網絡和抵禦風險的能力。
- 頂級的專業服務: 提供行業内最高标準的服務或産品,注重品質、效率和客戶滿意度。
- 顯著的行業影響力: 通常是市場領導者或标準制定者,其動向對行業有重要影響。
- 悠久曆史與穩定經營: 往往擁有較長的成功運營曆史,證明了其商業模式的可持續性和韌性。
三、應用場景與英文實例
- 在貿易領域: 指那些在全球或區域市場占據主導地位、交易量大、渠道廣泛、履約能力極強的頂尖貿易公司。
- 例句: 我們隻與第一流的商行建立長期合作關系,以确保供應鍊的穩定和貨物的質量。(We only establish long-term partnerships withfirst-class trading houses to ensure supply chain stability and product quality.)
- 在金融領域 (如曆史語境或特定業務): 可指實力雄厚、信譽卓著的頂級商業銀行或投資銀行(盡管現代更常用“bank”)。
- 例句: 這筆大額信用證是由一家第一流的商行開出的,因此收款風險很低。(This large letter of credit was issued by afirst-class commercial house, so the collection risk is minimal.)
- 在專業服務領域: 可引申指提供頂級法律、咨詢等服務的專業機構(但更常用“firm”)。
- 例句: 聘請一家第一流的商行來處理國際并購案是明智的選擇。(Engaging atop-tier firm to handle the international merger and acquisition case is a wise choice.) 注:此處“商行”作廣義理解,英文常用“top-tier firm”。
四、權威釋義參考
- 《牛津商務英語詞典》(Oxford Business English Dictionary): 将 "first-class" 定義為 "of the best quality or highest standard; excellent",将 "commercial house" 或 "trading house" 定義為 "a company engaged in commerce, especially international trade"。兩者的結合即指向最高标準的貿易或商業機構。
- 《朗文當代高級英語辭典》(Longman Dictionary of Contemporary English): 強調 "first-class" 意味着 "belonging to the group that is best or most expensive",適用于描述頂尖的商業實體。
- 專業商業文獻: 在商業和金融領域的學術著作及行業報告中,"first-class commercial house" 或 "top-tier trading firm" 被廣泛用于指代那些在資本充足率、風險管理、全球運營能力和市場聲譽方面均處于行業金字塔尖的企業。
引用來源:
- Oxford Learner's Dictionaries. (n.d.). Oxford Business English Dictionary entries for "first-class" and "commercial house". https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/ (需根據具體詞條訪問,此為詞典主域名)
- Longman Dictionary of Contemporary English Online. (n.d.). Entries for "first-class". https://www.ldoceonline.com/ (需根據具體詞條訪問,此為詞典主域名)
網絡擴展解釋
“第一流的商行”是一個組合詞,需拆解為“第一流”和“商行”兩部分理解:
一、關于“商行”的含義
-
基本定義
商行(shāng háng)指規模較大的商店或貿易公司,主要從事商品交易活動。現代語境中,商行可視為代理行或交易中心,經營範圍較廣。
-
曆史背景
新中國成立前,“商行”常作為企業的名稱使用,實際含義接近“公司”。
二、關于“第一流”的修飾
“第一流”表示最高等級或最優水平,通常用于形容質量、規模或信譽等方面的卓越性。結合商業場景,“第一流的商行”可理解為:
- 經營能力突出:如盈利水平、資本運作效率等指标優異(參考對“一流銀行”的類比);
- 行業地位領先:在同類商業機構中具有标杆性,如商品種類齊全、交易規模大或品牌信譽高。
三、綜合釋義
“第一流的商行”指在商業領域中處于頂尖水平的貿易公司或大型商店,具備以下特征:
- 規模較大,商品/服務覆蓋面廣;
- 經營業績和風險管理能力突出;
- 在行業内具有權威性或代表性。
注:該詞在英語中可譯為“first-class business house”(經濟領域術語)。實際使用中需結合具體行業背景進一步分析。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
艾斯特拉主義巴爾科夫氏韌帶保持中立本底電解質苯偶酰波導變壓器腸閉塞打诨菲咯啉鐵絡離子敷料車公開的秘密枸橼酸非諾可鬼石花菜黑塗料結核硬脂酸可重用設計毛葛面心立方格子嵌塊日記簿事實問題視阈受良心的裁判受托人衰退時間疏散者松弛型色散速譜微控制器接口