月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

對證人施加壓力英文解釋翻譯、對證人施加壓力的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 coercion of witness

分詞翻譯:

對證的英語翻譯:

【經】 proof

人的英語翻譯:

human; fellow; human being; individual; man; people; person; soul
【醫】 anthropo-; homme; man

施的英語翻譯:

apply; bestow; carry out; execute; grant; use
【醫】 apply

加壓的英語翻譯:

【醫】 compression; prelum

力的英語翻譯:

all one's best; force; power; puissance; strength
【化】 force
【醫】 dynamo-; ergo-; force; potency; potentia; Power; stheno-; strength; vis

專業解析

在法律語境中,"對證人施加壓力"指通過言語威脅、利益誘導或心理操控等手段,意圖改變證人作證内容或阻止其出庭作證的行為。該行為對應英語法律術語"witness intimidation"或"witness tampering",根據《元照英美法詞典》定義,特指"以暴力、威脅、賄賂等方式幹擾證人正常履行作證義務的違法行為"。

該概念包含三個核心要素:

  1. 行為主體包括案件當事人及其利害關系人
  2. 實施方式涵蓋直接威脅、變相恐吓、物質利誘等
  3. 主觀目的為扭曲證言真實性(美國《聯邦證據規則》Rule 601)

在普通法體系中,該行為構成二級重罪(felony),根據《美國法典》第18篇第1512條,最高可處20年監禁。中國《刑法》第307條則規定,以暴力、威脅、賄買等方法阻止證人作證,處三年以下有期徒刑或拘役;情節嚴重的加重處罰。

國際司法實踐中,聯合國《公民權利和政治權利國際公約》第14條明确要求締約國保障證人作證自由。典型表現形式包括:庭審前多次約談證人施加心理暗示、通過第三方傳話暗示不利後果、以曝光隱私要挾改變證詞等(國際刑法協會2019年司法研究報告)。

網絡擴展解釋

“對證人施加壓力”指通過威脅、恐吓、利誘或其他手段,試圖影響證人如實陳述事實或阻止其出庭作證的行為。這種行為在法律上被嚴格禁止,并可能構成犯罪。以下是詳細解釋:

  1. 基本含義
    指對知曉案件事實的證人采取心理或行為上的強制手段,例如:

    • 威脅人身安全或親屬安全;
    • 以金錢、利益誘導作僞證;
    • 持續騷擾幹擾證人正常生活。
  2. 法律禁止與後果
    根據《中華人民共和國刑法》第三百零八條,對證人進行打擊報複的,可處三年以下有期徒刑或拘役;情節嚴重的處三年以上七年以下有期徒刑。此外,《刑事訴訟法》第六十一條明确要求司法機關保障證人及其近親屬的安全,威脅行為可能觸犯治安管理處罰或刑事責任。

  3. 國際語境中的表達
    該行為的英語對應表述為“coercion of witness”,西班牙語中則常用“presiones contra testigos”,均強調對證人的不當幹預。

提示:證人作證受法律保護,若遭遇此類壓力,應及時向公安機關或司法機關求助。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

編輯例行程式草鞋持久磷光體島長回等長杠杆多人種社交組織範托夫等壓線幹井捐款關節積氣核相互作用莖菌屬聚矽酸鹽臘烏耳氏定律臘狀的鄰接多重表裡特反應蘆木名簿溺愛的女庇護人奇數電子分子人造毛皮防風膠殺那特疏電子的特種商店同樣的酮酯未成熟行為衛道