月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

堕入英文解釋翻譯、堕入的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

indulge in; sink into

相關詞條:

1.lapse  

例句:

  1. 在子女小時不應對他們過于苛吝。否則會使他們變得卑賤,甚至投機取巧,以至堕入下流,即使後來有了財富時也不會正當利用。
    The illiberality of parents, in allowance towards their children, is an harmful error; makes them base; acquaints them with shifts; makes them sort with mean company; and makes them surfeit more when they come to plenty.
  2. 我那時年紀輕、涉世未深,極易?em>槿肭橥?
    I was in my salad days then, and fell in love easily.
  3. 他睡了一會兒就堕入恍忽迷離的境界。
    He slept for a while and lapsed into dreaminess.

分詞翻譯:

入的英語翻譯:

agree with; enter; income; join

專業解析

堕入在漢英詞典中的核心釋義為"fall into; sink into",指從較高狀态被動或消極地陷入某種境地(常指負面或不可控的狀态)。其含義可從三個維度解析:

一、物理空間的下落

指物體或人從高處墜落到低處。

例:堕入深淵 (fall into an abyss)

來源:《現代漢語詞典》(第7版)對“堕”的基礎釋義為“落;掉”。

二、抽象狀态的陷入

1. 陷入消極境遇

表意外卷入不利處境,如:

堕入陷阱 (fall into a trap)|堕入法網 (be caught in the net of justice)

來源:《牛津漢英詞典》将“堕入”譯為"fall into",強調非自願的陷入㈠。

2. 道德或精神層面的淪落

含貶義,指思想或行為堕落至更低層次。

例:堕入魔道 (sink into heresy)|堕入風塵 (fall into prostitution)

來源:台灣《教育部重編國語辭典》釋“堕”為“敗壞”,引申為道德失守㈡。

三、哲學與宗教語境

在佛教中特指輪回轉生,如:

堕入輪回 (fall into the cycle of reincarnation)

來源:《中華佛教百科全書》以“堕”表述靈魂進入六道㈢。

“堕入”隱含失控感與不可逆性,區别于主動選擇的“進入”(enter)。其漢英對譯需根據語境選擇"fall into"(意外陷入)、"sink into"(逐漸沉淪)或宗教術語如"transmigrate into"(輪回轉生)。


參考來源:

㈠ 《牛津漢英詞典》"fall"詞條用例

㈡ 台灣《教育部重編國語辭典修訂本》"堕"字釋義

㈢ 《中華佛教百科全書》"輪回"條目

網絡擴展解釋

“堕入”是一個漢語詞彙,讀音為duò rù,其核心含義是“掉入、陷入”,通常用于描述被動或消極的情境。以下是詳細解釋:

1.基本釋義

指人或事物從原本的狀态掉入另一種境況,常帶有負面或不可逆的傾向。例如:

2.語境與用法

3.近義詞與反義詞

4.跨語言對比

5.注意事項

如需更全面的例句或用法,可參考詩詞古文網或天奇教育等來源。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

變壞不均仁場低溫漆轭式外螺紋封建法律個人抵押貸款共聚聚醚行兇搶劫旱年肩肋綜合征假糖甙酶結晶間歇傑米揚諾維奇氏療法脊髓外腔就職培訓抗代謝物可編程式隻讀存儲器模塊酪乳離别蔓延性壞疽拍約他鹼評定損失賠償額其他損益全外展韌帶切除術日期和時間指示射極電阻時裝模特聽取