女王未能照準英文解釋翻譯、女王未能照準的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
【法】 la reine s'avisera
分詞翻譯:
女王的英語翻譯:
queen; Regina
【法】 queen; queen regnant; regina
未能的英語翻譯:
cannot
照準的英語翻譯:
collimate
專業解析
"女王未能照準"是一個具有特定法律和憲政含義的中文表述,通常用于描述君主立憲制下(尤其是英國)的一種程式性結果。其核心含義及英譯如下:
一、中文含義解析
- 女王 (Nǚwáng): 特指英國等君主立憲制國家的女性君主,即 Queen。
- 未能 (Wèi néng): 未能,沒有能夠。表示動作沒有完成或目的沒有達到。
- 照準 (Zhào zhǔn): 這是一個正式公文用語,意為“批準”、“同意”、“許可”。源自上級對下級請求的批複。
- 整體含義: 指君主(女王)沒有批準或同意某項提交給她禦準的法案、任命或其他需要君主正式同意的請求。這通常意味着該事項在法律程式上未能最終生效。
二、英文對應表述
在英文法律和政治語境中,最直接對應的表述是:
- The Queen did not grant Royal Assent. (女王未給予禦準)
- Royal Assent 是君主正式批準議會通過的法案,使其成為法律(Act of Parliament)的法定程式。這是“照準”在立法程式中最核心的體現。根據英國議會官方網站,禦準是現代英國君主仍然保留的憲法權力之一,盡管自1708年以來安妮女王拒絕禦準蘇格蘭民兵法案後,君主實際拒絕禦準的情況極其罕見,通常被視為一種理論上的可能性而非實際行使的權力。
- 其他可能需要君主“照準”的情形(如某些任命、特權行使等),可表述為:
- The Queen withheld approval. (女王拒絕批準)
- The Queen did not approve. (女王未予批準)
- The Queen declined to consent. (女王拒絕同意)
三、實際應用與背景
- 憲政意義: “女王未能照準”體現了君主在憲政體系中的象征性權力和制衡作用(盡管在現代實踐中極少實際行使拒絕權)。它标志着君主行使了其保留的憲法權力,阻止了某項提案成為法律或生效。根據英國憲法學者沃爾特·白芝浩的經典論述,君主在憲政中擁有“被咨詢權、鼓勵權和警告權”,而拒絕禦準被視為這些權力在極端情況下的體現。
- 曆史與現代實踐: 曆史上君主拒絕禦準的情況曾發生,但在現代英國憲政慣例下,君主通常按照政府(首相)的建議行事,自動給予禦準。因此,“女王未能照準”在當代更常出現在理論讨論、曆史研究或假設性情境中。英國政府官方網站明确說明,禦準是立法程式的最後一步,由君主作為形式上的國家元首履行。
- 法律後果: 若發生“未能照準”(拒絕禦準),則相關法案不能成為法律。對于需要君主同意的其他事項,其效力也無法産生。
網絡擴展解釋
“女王未能照準”是一個法律術語,主要用于英國或英聯邦國家的立法程式語境中,表示君主(女王)未批準某項法案或請求。以下是詳細解釋:
1.詞義解析
- 女王:指英國君主,對應英語“Queen”或拉丁語“Regina”(常見于法律文書)。
- 未能照準:即“未批準”或“不同意”。“照準”在中文中意為“審查後批準”,此處否定形式強調君主拒絕給予禦準(Royal Assent)。
2.法律背景
- 該短語源自英國立法程式。根據傳統,議會通過的法案需經君主禦準方可生效。雖然現代實踐中君主通常不會拒絕禦準(最後一次拒絕發生在1708年),但“女王未能照準”仍作為理論上的法律表述存在。
3.語言對應
- 法語原文:La reine s'avisera,直譯為“女王将考慮”,實際含義為“女王保留意見”或“暫不批準”。
- 英語翻譯:常譯為“The Queen withholds approval”或直接引用法語短語,用于正式法律文件。
4.使用場景
- 主要用于曆史文獻、法律文本或學術讨論中,描述君主拒絕禦準的假設性情境。現代實際立法中幾乎不會出現此情況。
5.補充說明
- 中文翻譯“未能照準”保留了古漢語的正式感,符合法律術語的嚴謹性。若需簡化表達,可替換為“未批準”或“拒絕禦準”。
如需進一步了解英國禦準程式或曆史案例,可參考英國議會官網或法律史相關文獻。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
閉鎖畸形倉庫堆存費大概的誤差吊骨低賤的兜攬生意的人保險經紀人多功能酶多ы畸形多聚氰獨身女人方圓腹胰隔山牛皮消刮片忽化學酸性肥料腳間的夾心課程空心電纜良好的可測試性硫酸紅皮素耐油塗料偶因嵌齒權重疊加缺損畸胎少說韋比茨基氏中國綠瓊脂萎縮硬化苔癬魏特布雷希特氏孔