月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

弄死英文解釋翻譯、弄死的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

do away with; kill; put to death

例句:

  1. 如果那隻貓抓到小鳥,就一定會把小鳥弄死
    It the cat gets hold of the bird, he will surely kill it.

分詞翻譯:

弄的英語翻譯:

do; fetch; lane; manage; play with

死的英語翻譯:

***; end up; meet one's death; pass away; extremely; implacable; fixed; rigid
impassable
【醫】 thanato-

專業解析

“弄死”在漢英詞典中的解釋可分為以下三個層面:

  1. 字面含義

    “弄死”指通過人為手段導緻生物死亡,對應英文直譯為“kill”或“cause death”。《現代漢語詞典》(第7版)将其定義為“使失去生命”。牛津大學出版社《漢英大詞典》則标注為“to kill; to put to death”。

  2. 俗語用法

    在口語中常表達誇張情緒,例如“熱死了”可譯為“It’s killing me”,此時不涉及實際緻死行為。此類用法收錄于《新世紀漢英大詞典》俗語章節。

  3. 法律術語

    中國《刑法》英譯版将故意殺人罪的“弄死”表述為“intentional homicide”,強調行為的違法性。

網絡擴展解釋

“弄死”是一個口語化表達,在不同語境中有不同含義,需結合具體使用場景理解:

  1. 字面含義
    指通過暴力或極端手段導緻生命終結,如“他用刀弄死了敵人”。這種用法帶有明顯暴力色彩,通常出現在非正式叙述或威脅性語言中。

  2. 誇張或威脅語氣
    在情緒激動時,可能用“弄死”表達強烈不滿或威懾,如“再吵我就弄死你!”此時并非字面意義的殺人,而是強調憤怒情緒。

  3. 戲谑或調侃
    朋友間玩笑中可能用于誇張描述,如“這個遊戲太難了,簡直要弄死我”,表示某事令人難以承受,帶有幽默色彩。

  4. 方言或特殊用法
    部分地區方言中可能引申為“徹底解決”或“擊敗”,如“這次比賽必須弄死對手”,但需結合具體方言背景判斷。

使用建議:該詞多用于非正式場合,正式交流中建議替換為“擊敗”“解決”等中性詞彙,避免歧義或冒犯他人。在威脅性語境中使用可能涉及法律風險,需謹慎。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

鼻甲迷路催收帳款公司代碼移動彈式量熱法研究分次試餐複連光周期化學束縛水火焰指示器甲醇分解檢索問題交換餘額基苯乙酮驚惶靜水柱開始時産量刻度距離零位遏止儀器流動線率卵殼卟啉梅花針排氨型代謝潤濕伸肌面失核的雙發脈電台斯滕森氏孔陶瓷彩料特殊保險單