
“凝聚”一詞在漢語中含義豐富,其對應的英文翻譯也需根據具體語境選擇。以下是基于權威漢英詞典的詳細解釋:
物理本義(物質由分散到集中):
condense
或coagulate
。Condense
: 主要指氣體或蒸汽冷卻後變成液體,或液體變成固體(較少用),強調體積縮小、密度增加。例如:“水蒸氣凝聚成小水滴” (Water vapor condenses into tiny water droplets)。Coagulate
: 主要指液體(尤其是血液或某些膠體)凝結成半固體或固體狀态。例如:“血液從傷口流出後開始凝聚” (Blood began to coagulate after flowing from the wound)。抽象引申義(精神、力量、思想等的集中體現):
crystallize
,embody
,epitomize
,cohesion
(名詞形式表示凝聚的狀态或力)。Crystallize
: 形象地表示模糊的想法、感情、計劃等變得清晰、具體和穩固,如同晶體形成。例如:“這部作品凝聚了他畢生的心血” (This work crystallizes his lifelong efforts)。Embody
: 指将某種品質、思想、精神等具體地表現出來或包含其中。例如:“這座紀念碑凝聚了民族的奮鬥精神” (This monument embodies the nation’s spirit of struggle)。Epitomize
: 指成為某事物的典型代表或精華體現。例如:“他的成功凝聚了團隊的力量” (His success epitomizes the strength of the team)。Cohesion
: 指使群體或事物各部分緊密結合在一起的内聚力。例如:“團隊的凝聚力很強” (The team has strong cohesion)。社會層面(群體團結):
unite
,rally
,cement
(動詞,比喻加固團結),或solidarity
(名詞,表示團結一緻的狀态)。Unite
/Rally
: 指将人們召集、團結在一起。例如:“災難凝聚了全國人民的心” (The disaster united/rallied the hearts of the people across the nation)。Cement
: 比喻鞏固團結。例如:“共同的目标凝聚了大家” (A common goal cemented everyone together)。Solidarity
: 指團結一緻的狀态。例如:“我們需要加強社區的凝聚力” (We need to strengthen the solidarity within the community)。 “凝聚”的核心含義是“聚集、集合、由分散到集中”。其英文翻譯需根據具體對象(是物質還是抽象概念)和語境(是物理變化還是精神體現,是個人心血還是群體團結)選擇最貼切的詞彙,如 condense
, coagulate
, crystallize
, embody
, epitomize
, unite
, rally
, cement
或名詞 cohesion
, solidarity
。
“凝聚”是一個漢語詞語,其含義可從物理現象和抽象比喻兩個層面理解:
物理含義
指氣體由稀薄狀态變為濃稠或凝結成液體,例如“荷葉上凝聚着露珠”。這一過程強調物質狀态的轉化,如空氣中的水蒸氣遇冷凝結成液态。
抽象比喻義
表示思想、情感、力量等抽象事物的聚集與集中。例如:
近義詞與反義詞
近義詞包括凝集、凝結、積聚;反義詞為分散、渙散、融化。
特殊領域用法
在化學中,指膠體顆粒的聚集現象(如電解質促成的凝聚)。
示例應用
總結來看,“凝聚”既描述物質狀态變化,也象征精神或社會層面的集中與團結。
阿切孫電爐倍頻器布雷布置促性腺素釋放素大孢子發癬菌達馬酸單向閥門大容量存儲磁盤沸點-粘度常數飛行路徑服從法律腐解蝠蚤屬高鈣尿工商聯規定酒精合成鑄鐵化工材料脊骨絕緣耐火材料空中運動數據領取股息通知單貓肺并殖吸蟲欠付銀行帳輕水全方向的容許接觸應力水配位化合物松染色質紐