
“凝聚”一词在汉语中含义丰富,其对应的英文翻译也需根据具体语境选择。以下是基于权威汉英词典的详细解释:
物理本义(物质由分散到集中):
condense
或coagulate
。Condense
: 主要指气体或蒸汽冷却后变成液体,或液体变成固体(较少用),强调体积缩小、密度增加。例如:“水蒸气凝聚成小水滴” (Water vapor condenses into tiny water droplets)。Coagulate
: 主要指液体(尤其是血液或某些胶体)凝结成半固体或固体状态。例如:“血液从伤口流出后开始凝聚” (Blood began to coagulate after flowing from the wound)。抽象引申义(精神、力量、思想等的集中体现):
crystallize
,embody
,epitomize
,cohesion
(名词形式表示凝聚的状态或力)。Crystallize
: 形象地表示模糊的想法、感情、计划等变得清晰、具体和稳固,如同晶体形成。例如:“这部作品凝聚了他毕生的心血” (This work crystallizes his lifelong efforts)。Embody
: 指将某种品质、思想、精神等具体地表现出来或包含其中。例如:“这座纪念碑凝聚了民族的奋斗精神” (This monument embodies the nation’s spirit of struggle)。Epitomize
: 指成为某事物的典型代表或精华体现。例如:“他的成功凝聚了团队的力量” (His success epitomizes the strength of the team)。Cohesion
: 指使群体或事物各部分紧密结合在一起的内聚力。例如:“团队的凝聚力很强” (The team has strong cohesion)。社会层面(群体团结):
unite
,rally
,cement
(动词,比喻加固团结),或solidarity
(名词,表示团结一致的状态)。Unite
/Rally
: 指将人们召集、团结在一起。例如:“灾难凝聚了全国人民的心” (The disaster united/rallied the hearts of the people across the nation)。Cement
: 比喻巩固团结。例如:“共同的目标凝聚了大家” (A common goal cemented everyone together)。Solidarity
: 指团结一致的状态。例如:“我们需要加强社区的凝聚力” (We need to strengthen the solidarity within the community)。 “凝聚”的核心含义是“聚集、集合、由分散到集中”。其英文翻译需根据具体对象(是物质还是抽象概念)和语境(是物理变化还是精神体现,是个人心血还是群体团结)选择最贴切的词汇,如 condense
, coagulate
, crystallize
, embody
, epitomize
, unite
, rally
, cement
或名词 cohesion
, solidarity
。
“凝聚”是一个汉语词语,其含义可从物理现象和抽象比喻两个层面理解:
物理含义
指气体由稀薄状态变为浓稠或凝结成液体,例如“荷叶上凝聚着露珠”。这一过程强调物质状态的转化,如空气中的水蒸气遇冷凝结成液态。
抽象比喻义
表示思想、情感、力量等抽象事物的聚集与集中。例如:
近义词与反义词
近义词包括凝集、凝结、积聚;反义词为分散、涣散、融化。
特殊领域用法
在化学中,指胶体颗粒的聚集现象(如电解质促成的凝聚)。
示例应用
总结来看,“凝聚”既描述物质状态变化,也象征精神或社会层面的集中与团结。
孢子管补发的增加工资齿钩端螺旋体丁酸甲酯耳轮状的方格的非洲防己碱工业供水古雅的会话控制腱肌成形术交互式数据处理系统节点之子计数操作计算鸡线螺旋体肌样细胞举债经营卡环体抗爆汽油可变更的遗嘱扩大销路的宣传活动磷酰基卤代酸铝鞣剂旁亲遗传石蕊红素寿比南水合数塑度计停车按钮