月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

拟古主義英文解釋翻譯、拟古主義的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

archaism

分詞翻譯:

拟的英語翻譯:

draft; draw up; imitate; plan
【醫】 para-

古的英語翻譯:

age-old; ancient
【醫】 palae-; paleo-

主義的英語翻譯:

creed; ism; principle
【法】 doctrine

專業解析

拟古主義(Archaisim)是文學藝術領域的重要概念,指通過刻意模仿古代語言形式、文體風格或審美範式來實現創作意圖的實踐傾向。從漢英詞典角度解析,該術語對應英文"archaism",詞源可追溯至希臘語"archaïkós"(古老)。

在漢語語境中,拟古主義主要表現為:

  1. 語言形态仿古:借用文言句式(如《詩經》四言體)或古漢語詞彙,例見郭沫若曆史劇《屈原》中對楚辭體的運用
  2. 文體範式複興:明代前後七子倡導"文必秦漢,詩必盛唐",主張通過摹拟經典确立創作标準
  3. 文化價值重構:清代考據學派通過典籍考證重塑儒家傳統,形成特殊的學術拟古形态

英語文學中的對應實踐包括:

該術語在《中國文學批評術語辭典》(上海古籍出版社)中被定義為"文學創作中師法古人、崇尚古典的審美取向",其跨文化研究可參考《比較詩學導論》(北京大學出版社)第三章關于傳統繼承的理論分析。

網絡擴展解釋

“拟古主義”指在文學或藝術創作中刻意模仿古代風格、形式的傾向或流派,尤其強調對傳統規範的遵循。以下從定義、背景、主張及影響等方面詳細解釋:

一、基本定義

“拟古”即模仿古代風格,日語中譯為“擬古(ぎこ)”,指仿古的創作方式。在漢語語境中,“拟古主義”特指文學領域(如詩文)對古人作品結構、修辭、音調等形式規範的嚴格模拟。

二、曆史背景與核心主張

  1. 明代文學運動:中國明代以李夢陽為代表的“前七子”提出“文必秦漢,詩必盛唐”,認為古人作品存在固定法式,如“前疏者後必密,一實者必一虛”等結構規則,主張通過模仿形式來繼承古人格調。
  2. 理論依據:李夢陽在《答周子書》中強調“法式”的重要性,認為法式如規矩方圓,是“天生之”的客觀準則,後人需通過模拟形式來重現古典美學。

三、特點與評價

  1. 形式規範優先:注重篇章結構、音韻對仗等外在形式,甚至将古人的修辭模式視為不可逾越的模闆。
  2. 雙重影響:
    • 積極面:繼承傳統美學,維護古典文學規範;
    • 消極面:易陷入形式主義,限制創作創新性,明代後期受到公安派等“性靈說”的反撥。

四、擴展說明

拟古主義在不同文化中表現各異。例如日本“擬古文”模仿平安時代語法,中國則更側重詩文形式。需注意其與“複古”的區别:拟古更強調技法模仿,複古可能包含思想層面的回歸。

如需進一步了解具體流派(如明代前後七子)或對比其他文化中的拟古現象,可參考上述來源中的文獻資料。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

白惡露變性抽搐丙基碘單電荷駐極體德國小麥動力學參數分配格複式記錄會計機附屬組織公司退休基金壞疽性氣腫剪報艱苦跋涉加鉛數基極驚魂未定計算機輔助估算科德曼氏三角莨菪酊聯想中斷利潤平均化硫代硫酸铋鉀千變萬化的請求式頁調度處理繞丹酸侍候輸出媒體水牛皮松懈地頭孢噻甲羧肟