默示權益保留英文解釋翻譯、默示權益保留的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
【法】 implied reservation
分詞翻譯:
默示的英語翻譯:
【法】 communication by implication; imply
權益保留的英語翻譯:
【經】 reservation
專業解析
默示權益保留(Reservation of Rights)的法律釋義
一、術語定義與核心概念
“默示權益保留”是英美合同法中的專業術語,對應英文“Reservation of Rights”,指一方當事人在履行合同義務或接受對方履約時,未明确放棄其追究對方違約或瑕疵的權利,通過行為或沉默暗示其保留未來主張權益的意圖。其核心在于未以明示方式放棄權利,但通過特定行為(如繼續履約)間接表明立場。
二、法律特征與構成要件
- 非明示性:區别于書面聲明或口頭棄權,默示權益保留通過當事人的行為邏輯或行業慣例推定存在。例如,保險公司在調查索賠期間繼續提供臨時賠付,即暗示其保留最終拒賠的權利。
- 抗辯權延續:保留方雖暫未行使權利(如解除合同、索賠),但不視為對違約行為的默認接受,仍可在法定期限内主張救濟(《美國統一商法典》§ 1-207)。
- 善意原則限制:保留行為需符合誠信義務,若故意拖延行使權利導緻對方損失,可能構成權利濫用(衡平法中的“禁反言原則”)。
三、典型應用場景
- 保險理賠:保險人向被保險人支付部分賠款但聲明“保留調查拒賠權利”,避免被視為全責認可。
- 合同履行:買方接收存在輕微瑕疵的貨物後繼續使用,但通知賣方保留索賠權(《聯合國國際貨物銷售合同公約》第39條)。
- 債務清償:債權人接受債務人分期還款,但未豁免剩餘債務,仍可主張未付餘額。
四、與相關概念的區别
- VS 權利放棄(Waiver of Rights):默示權益保留強調權利未消滅,而棄權需明确且不可撤銷(如籤署免責聲明)。
- VS 默認接受(Acceptance by Conduct):若一方未聲明保留權益且持續履約,可能被推定為接受合同現狀。
權威參考來源:
- Black's Law Dictionary: Reservation of Rights
- 元照英美法詞典:默示權益保留詞條(北大法寶數據庫)
- Cornell Legal Information Institute: UCC § 1-207
網絡擴展解釋
關于“默示權益保留”的解釋,結合法律術語和實際應用場景,可歸納如下:
一、核心定義
指在未通過明示方式(如書面或口頭聲明)的情況下,通過行為或法律默認規則保留特定權益的行為。其效力需結合法律條款或雙方約定判斷。
二、構成要素
-
默示形式
- 作為的默示:通過積極行為表達保留意圖(如持續使用某項專利但未聲明放棄)
- 不作為的默示:通過沉默保留權益,但需滿足法律明文規定或雙方事先約定(如未在法定期限内提出異議則視為保留追償權)。
-
權益類型
- 常見于知識産權(如中提到的著作權保留)、合同履行(如未明确放棄的索賠權)、物權歸屬等領域。
三、法律效力層級
類型 |
生效條件 |
示例場景 |
作為默示 |
行為本身可推定真實意思 |
持續支付租金視為續約 |
不作為默示 |
必須有法律依據或雙方協議支持 |
未在30天内退換貨視為接受質量 |
四、應用注意事項
需特别注意:不作為的默示權益保留不能單獨成立,例如沉默本身不構成對合同條款的接受,除非《民法典》第140條等特别規定情形。建議在重要權益事項中采用書面明示約定以避免争議。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
不可積分的腸縫合鉗成胩反應單一制關稅率低旁帶冬季潤滑多色的性閥底座過速昏聩的較大損失加器肌夾近緣劍水蚤冷空氣導管零售終端流選擇項龍牙草素滿天酩酊大醉瓊尼阿克桑橙素識别數輸入信號伺服系統燙發特别使團跳踢法銅氫脆性未決訴訟案