月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

命中注定的英文解釋翻譯、命中注定的的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

fated

相關詞條:

1.fateful  

分詞翻譯:

中的英語翻譯:

be hit by; fit exactly; hit; suffer
【計】 medium
【化】 meso-
【醫】 coup; stroke

注定的英語翻譯:

be doomed; destine; fate; foreordain; ordain; predestine

專業解析

"命中注定"是一個中文成語,其核心含義指人或事物的結局被某種超自然力量預先決定,無法通過人力改變。從漢英詞典角度解析如下:


一、核心英譯與語義解析

  1. Predestined

    • 最貼切的對應詞,強調"命運預先注定"的不可抗性。

      例:Their meeting was predestined.(他們的相遇是命中注定的。)

    • 來源:《牛津漢英詞典》(Oxford Chinese Dictionary)
  2. Inevitable

    • 側重"必然發生",隱含命運不可逆轉。

      例:His failure seemed inevitable.(他的失敗似乎是命中注定的。)

    • 來源:《朗文當代高級英語辭典》(Longman Dictionary of Contemporary English)
  3. Fated

    • 強調"受命運支配",帶有宿命論色彩。

      例:They were fated to be rivals.(他們注定成為對手。)

    • 來源:《柯林斯高級英漢雙解詞典》(Collins COBUILD Advanced Learner’s Dictionary)

二、文化内涵與哲學背景

該詞融合了儒家天命觀與佛教因果論:


三、使用場景與例句

  1. 文學語境

    "寶黛之情,原是命中注定。"(《紅樓夢》)

    英譯:The bond between Baoyu and Daiyu was predestined.

  2. 日常表達

    "能獲獎是運氣,但努力讓命中注定成為可能。"

    英譯:Winning the award was luck, but hard work turned the predestined into reality.


四、近義辨析

詞語 差異點
命中注定 強調超自然力量的預定性
事在人為 突出人力可改變結果
在劫難逃 特指厄運不可避免

綜合來源:

網絡擴展解釋

“命中注定”是一個漢語成語,指迷信觀念中認為人的遭遇或結果由命運預先決定,人力難以改變。以下是詳細解釋:

1.基本釋義

該成語出自明·馮夢龍《醒世恒言》卷七:“這是我命中注定,該做他家的女婿。”
其核心含義是:人的命運由上天或某種不可抗力決定,帶有宿命論色彩,常用于表達對既定結果的無奈或無力改變之感。

2.用法與語境

3.近義詞與反義詞

4.現代視角

當代語境中,該詞常被引申為對因果關系的隱喻,例如“善惡終有報”的因果觀。不過,其宿命論内核在科學視角下多被視為缺乏自由意志的消極觀念。

如需更多例句或文化背景,可參考《醒世恒言》原文或權威詞典。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

杯狀細胞不適應船内安全報告大黃香酒等溫蒸餾碘代萘電務員訂金短程多普勒效應行政法學積極分子每次傳送一行判别通路判例官胚胎形的茄科假單胞菌噬菌體閃光熔接社會福利工作設計目标示差譜示例事務處理碼適銷手工紙收集品特勒耳奇氏隙統計圖同時反射偷竊行為