月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

明确承諾英文解釋翻譯、明确承諾的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 definite undertaking

分詞翻譯:

明确的英語翻譯:

definitude; make clear; make definite; nail down
【機】 specific

承諾的英語翻譯:

acceptance; compliance; consent
【經】 commitments; promises

專業解析

明确承諾的漢英詞典釋義

中文釋義

“明确承諾”指當事人以清晰、确定的語言或行為作出的具有法律約束力的保證,強調義務的明确性和不可撤銷性。其核心包含三個要素:

  1. 确定性:承諾内容具體、無歧義(如時間、金額等量化指标)
  2. 約束性:表明受承諾約束的意願,具備法律效力
  3. 主動性:通過書面、口頭或行為主動作出

英文對應詞

Explicit Commitment

語義解析

  1. Explicit(明确的)
    • 強調表達方式直接、不含糊,排除默示或暗示可能
    • 例:合同中"甲方承諾于2025年12月31日前支付全款"屬典型explicit條款
  2. Commitment(承諾)
    • 法律語境下指可強制履行的義務(enforceable obligation)
    • 區别于非正式保證(assurance/promise),隱含違約責任

應用場景對比

場景 非明确承諾 明确承諾
商業合同 "盡量按時交貨" "乙方承諾于2025年8月15日17:00前交貨"
政策聲明 "考慮支持環保項目" "政府承諾2026年前投入50億專項資金"

權威文獻佐證

根據《布萊克法律詞典》(Black's Law Dictionary)第11版:

"Commitment requires unequivocal language demonstrating intent to be bound. An explicit commitment eliminates defenses based on ambiguity."

語言學特征

(釋義綜合參考《牛津英語詞典》《元照英美法詞典》及聯合國法律文件數據庫術語規範)

網絡擴展解釋

“明确承諾”是法律和日常用語中均涉及的概念,主要包含以下核心要點:

一、定義與法律依據

  1. 基本含義
    明确承諾指受要約人清晰、直接地同意要約内容的意思表示,通常以書面或口頭通知形式作出,确保雙方權利義務無歧義。
    法律依據:根據《民法典》第四百七十九條,承諾需明确同意要約,才能構成合同成立的基礎。

  2. 法律效力

    • 合同成立:承諾生效即合同成立(《民法典》第四百八十三條)。
    • 不可撤銷性:明确承諾一旦到達要約人,非特殊情況不得撤回。

二、構成要件

  1. 内容明确

    • 承諾内容須與要約一緻,若實質性變更(如價格、履行方式等),則視為新要約。
    • 非實質性變更(如排版細節)且要約人未反對,仍有效。
  2. 形式要求

    • 通常需以通知方式(書面/口頭)作出,但交易習慣或要約允許時,可通過行為承諾(如直接發貨)。
  3. 時間限制

    • 須在要約規定期限内到達要約人;未規定期限的非對話要約,應在合理期限内到達。

三、日常語境中的延伸含義

在非法律場景中,明确承諾強調責任與信用,即對某事項的明确答應與履行義務(如“他承諾按時完成工作”),需避免含糊其辭。


四、注意事項

如需更完整的法律條款,可參考《民法典》合同編相關規定或專業法律解讀來源。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

暴民政治的操作數據類型純單道程式設計電泳器頂部壓緊闆防凍潤滑油發胖海關過境單據積量計金鋼砂糊局限性漿液性腦膜炎潰瘍性汗腺炎臨時配制硫酸亞钛粒子能落下秤螺旋換熱器鎳視力計飄灑平行處理切向加速度清秀軟骨學乳腺潴留囊腫似棉的水擊作用坦率誠實合同同義字研究外彙換算損益