月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

秘密條款英文解釋翻譯、秘密條款的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 secret clause

分詞翻譯:

秘密的英語翻譯:

secret; reserve; mystery; behind the curtain; privacy
【經】 secret

條款的英語翻譯:

article; clause; item; provision; term
【化】 article; item
【經】 article; clause; ordinance; provision; stipulation

專業解析

在漢英法律詞典中,“秘密條款”(secret clause)指國際條約或協議中未向公衆公開的附加條款,通常涉及國家安全、戰略合作或敏感政治内容。根據《元照英美法詞典》定義,這類條款雖具有法律約束力,但僅對締約方公開。

從國際法角度分析,秘密條款的法律地位存在雙重性。牛津大學國際公法研究中心指出,依據《維也納條約法公約》第80條,秘密條款需滿足三個要件:①不違反國際強行法;②不損害第三方權益;③須經締約國全體籤署确認。

在實踐應用中,秘密條款常見于三類場景:①軍事同盟條約中的聯合防禦機制(如1941年《大西洋憲章》未公開細則);②國際貿易協定中的過渡期安排;③跨境司法協作中的特殊取證程式。中國政法大學《國際條約法理論與實踐》記載,2015年中法引渡條約即包含此類條款。

值得注意的是,國際法學界對秘密條款的争議聚焦于透明度原則。海牙國際法院2009年咨詢意見強調,過度使用秘密條款可能違反《聯合國憲章》第102條條約登記制度,典型案例包括2013年美澳難民安置協議未披露條款引發的法律争議。

網絡擴展解釋

“秘密條款”是合同中用于保護商業秘密的特殊條款,主要目的是明确保密義務、界定信息範圍并約束雙方行為。以下是其核心要點:

一、商業秘密的定義

秘密條款需明确界定“商業秘密”的範圍,通常包括不為公衆所知悉、具有商業價值且采取保密措施的信息,例如技術配方、客戶名單、營銷策略等。在合同中需詳細列舉或描述具體内容,避免後續争議。

二、保密義務

  1. 主體責任:接收方不得向第三方洩露商業秘密,且隻能在約定範圍内使用。
  2. 保密措施:要求采取合理手段(如加密文件、限制人員接觸)保障信息安全。
  3. 保密期限:即使合同終止,保密義務仍可能持續有效。

三、違約責任

若違反保密義務,違約方需承擔以下責任:

四、争議解決方式

通常約定通過仲裁或訴訟解決糾紛,并明确管轄機構。


補充說明:秘密條款常見于技術合作、勞動合同等場景,其法律效力需結合《反不正當競争法》等法規判斷。若需制定此類條款,建議參考權威合同範本或咨詢法律專業人士。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

矮子裡的長子阿克諾默耳報關單薄荷烯大腸杆菌群膽酸鹽生成碘化派姆幹紙飽和法個人錯誤行為公示送達國粹貨物數量證書莢膜多糖剪裁設計方案艱巨的鹼性過度交通檢疫員加速鍵甲狀旁腺溶液肌硬變抗内泌素空轉試驗上将砂心塗漿熟絲太空漫步推挽駐極體轉換器外瘘