月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

公示送達英文解釋翻譯、公示送達的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 service by publication

分詞翻譯:

公的英語翻譯:

fair; general; impartial; public; public affairs
【機】 male

示的英語翻譯:

instruct; notify; show

送達的英語翻譯:

service

專業解析

公示送達(Gōngshì Sòngdá / Service by Public Notice)是中國法律體系中一項特殊的司法文書送達制度,指在受送達人下落不明或用其他方式無法送達的情況下,人民法院通過公告形式将訴訟文書内容公開告知,經過法定期間即視為送達的法律程式。其核心漢英對照釋義及法律要點如下:


一、術語定義(中英對照)


二、適用條件

依據《中華人民共和國民事訴訟法》第九十五條,適用情形包括:

  1. 受送達人下落不明(Where the whereabouts of the recipient are unknown);
  2. 其他方式無法送達(When service cannot be effected by other prescribed methods),如直接送達、郵寄送達均失敗。

    例外:判決書、裁定書、調解書必須通過公告形式公示送達。


三、程式規範

  1. 公告載體:
    • 法院公告欄(Court Bulletin Board);
    • 受送達人原住所地(Recipient’s Last Known Domicile);
    • 國家級信息發布平台:
      • 人民法院報(China Justice Daily);
      • 中國法院網(www.chinacourt.org);
      • 最高人民法院官網公告欄(www.court.gov.cn)。
  2. 公告期限:
    • 國内案件:60日(自公告發布次日起算);
    • 涉外案件:3個月(公告期可依法延長)。
  3. 法律效力:公告期滿即視為送達(Deemed Served upon Expiration)。

四、法律依據


五、權威參考來源

  1. 法律文本:

    《中華人民共和國民事訴訟法》(全國人大官網)

  2. 司法實踐指引:

    最高人民法院關于進一步加強民事送達工作的若幹意見(法發〔2017〕19號)

  3. 術語數據庫:

    中國法律術語英譯标準(China Legal Terminology),最高人民法院司法案例研究院編撰。


六、關鍵法律效果

網絡擴展解釋

“公示送達”是法律程式中的一種特殊送達方式,主要用于無法通過常規途徑聯繫到當事人時,通過公開公告的形式完成法律文書的送達。以下是詳細解釋:

一、基本定義

公示送達屬于公告送達的一種,指當受送達人下落不明或其他方式無法送達時,法院通過公告(如官方網站、公告欄、報紙等)發布訴訟文書内容,經過法定時間即視為送達完成。

二、適用條件

  1. 無法直接聯繫:受送達人住所不明、拒收文書,或通過直接送達、郵寄送達等方式均無法成功。
  2. 窮盡其他方式:需先嘗試其他送達方式(如委托送達、留置送達等)無效後,方可采用。

三、法律效力

四、實施方式

五、意義與局限性

如需了解具體案例或更詳細的法律條文,可參考《民事訴訟法》相關規定或法院公示實例。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

奧-雷二氏區邊界地方便條處理容量倒卵葉番瀉樹倒裝焊接倒扣芯片焊接反放射合成結構化學槽廁霍爾氏溶液己二今用Hf聚苯硫醚軍械檢驗員聚乙二酸亞癸基酯康特利氏征可回複的權利淚液過多氯代甲烷内标法能量集中制疲勞強度前部切斷迷走神經的肉芽性狹窄三苄胺森法迪食火雞同意訴訟