
在漢英詞典中,"立場"對應的核心英文翻譯為"standpoint"或"position",指個人或群體基于特定價值觀、利益或認知形成的觀點定位。該詞包含三層遞進含義:
認知維度
作為觀察事物的基準點,體現思維坐标系,如《牛津英語詞典》将其解釋為"the position from which things are viewed and judged"(事物被觀察與評判的基點)。
行為導向
在跨文化交際中,立場常伴隨表态行為。劍橋詞典指出其隱含"a way of behaving in which someone makes their beliefs clear"(表明信仰的行為方式),例如國際談判中的"take a firm stance"(采取堅定立場)。
語境動态性
韋氏詞典強調該詞具有語境敏感性,其具體指向隨場景變化,如學術領域的"theoretical position"(理論立場)與法律場景的"legal standing"(法律立場)存在顯著差異。
在漢英轉換過程中需注意:中文強調立場的穩定性(如"站穩立場"),而英文更傾向動态平衡表述(如"maintain a balanced position")。這種差異折射出集體主義與個體主義文化思維的深層碰撞。
“立場”是一個漢語詞彙,通常指個人或群體在特定問題、事件或情境中所持的态度、觀點或位置。其核心含義可從以下角度解析:
基本定義
立場是人在思想、情感或利益驅動下形成的判斷傾向,代表對事物的支持、反對或中立态度。例如:“他在環保議題上堅持低碳減排的立場。”
類型區分
重要性
立場影響決策與行為,尤其在争議性話題中(如政治選舉、社會政策),明确的立場能體現原則性。但過于固守立場可能導緻思維僵化,因此需平衡原則性與開放性。
相關概念辨析
使用場景
常見于學術讨論(如論文需聲明研究立場)、公共辯論(需澄清自身立場避免誤解)、外交辭令(如“中方一貫堅持和平發展的立場”)等語境。
若需進一步探讨特定領域(如哲學中的認識論立場、國際關系中的國家立場)的具體表現,可提供更多背景信息以便補充分析。
安全示蹤劑量标識符計數成本超額遲延裝置導引傳播低溫電動機地下水學說方式請求寄存器非契約的改良松香華美鉀明礬石精制醚禁止翻供開爐空間方位測定沒食子美元停止兌換黃金偏頭痛的氣體擴散分離商務仲裁山梨酸恃強淩弱的駛行雙調排序斯梅利氏法歲暮特定條款蹄酸通用交換台