月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

變為無效英文解釋翻譯、變為無效的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 neutralization

分詞翻譯:

變的英語翻譯:

become; change
【醫】 meta-; pecilo-; poecil-; poikilo-

為的英語翻譯:

act; become; do; for; for the sake of; in order to; mean; serve as

無效的英語翻譯:

be of no effect; invalidity; impotence; inefficacy; nullification; nullity
【計】 IDL; ineffectiveness
【醫】 inefficacy
【經】 inefficiency; null and void

專業解析

在漢英詞典視角下,“變為無效”指事物失去法律效力或約束力的狀态變化過程,其核心含義強調從有效到無效的動态轉變。以下是具體解析:


一、中文釋義與法律語境

指合同、條款、權利或行為等因特定條件(如違約、過期、違法)而喪失原有法律效力。例如:

合同一方嚴重違約時,另一方有權宣布合同變為無效。

此場景下,“無效”具有溯及力,即自始不發生法律效果(《民法典》第155條)。


二、英文對應表達與辨析

  1. "become void"
    • 強調徹底、永久性失效(如:違法合同自動無效)。
    • 例:The agreement becomes void if either party violates its core terms.
    • 來源:Black's Law Dictionary(第11版)
  2. "be rendered invalid"
    • 側重因外部因素導緻失效(如:證件過期)。
    • 例:Passports are rendered invalid after the expiration date.
    • 來源:Oxford English Dictionary
  3. "null and void"(正式用語)
    • 法律文書中的強化表述,指絕對無效。

三、典型使用場景

領域 案例 英譯
合同法 欺詐籤訂的合同變為無效 Contracts signed under fraud become void.
知識産權 專利因未繳年費變為無效 The patent was rendered invalid for non-payment.
行政法 過期許可證自動變為無效 Expired licenses automatically become null and void.

四、權威來源參考

  1. 《元照英美法詞典》

    定義“void”為“自始無法律效力”,區别于“voidable”(可撤銷的)。

  2. 《牛津法律詞典》

    指出“invalid”適用于因程式瑕疵或形式缺陷導緻的失效。


“變為無效”的漢英對應需根據失效原因(自動/被動)及法律後果(溯及力)選擇精準譯法,核心概念指向法律效力的終結。在專業文本中,“become void”與“be rendered invalid”為最常用表述。

網絡擴展解釋

“變為無效”是一個描述狀态變化的短語,通常指某事物原本具有效力、合法性或功能性,但經過特定條件或時間後失去了原有的作用。具體解釋如下:

1.基本定義

“無效”指沒有法律效力、實際效果或預期功能的狀态。“變為無效”強調從有效到無效的動态轉變過程,常見于法律文件、合同、證件、技術操作等場景。

2.常見原因

3.典型例子

4.後果與影響

事物“變為無效”後,通常無法繼續行使原有權利或功能,可能需要重新申請、續期或修複。例如:失效的合同需重新籤訂,過期的藥品需銷毀處理。

若需了解具體場景(如法律條文、技術細節),可提供更多背景信息以便進一步分析。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

半癡波美度标伯黴素成鍊縮聚處分令蛋白腺登記日期電子碰撞解吸耳周骨高架吊車紅核近音速劇重的可讓與的可添加難題連眉禮品店潘生丁胚管性皮樣囊腫屏極檢波全硫碳酸鈉全密封的驅蟲劑色味殺酵母素山辣椒驅蟲酶射線故障檢驗法雙重管轄鼠李酶縮成一團