
【法】 neutralization
become; change
【医】 meta-; pecilo-; poecil-; poikilo-
act; become; do; for; for the sake of; in order to; mean; serve as
be of no effect; invalidity; impotence; inefficacy; nullification; nullity
【计】 IDL; ineffectiveness
【医】 inefficacy
【经】 inefficiency; null and void
在汉英词典视角下,“变为无效”指事物失去法律效力或约束力的状态变化过程,其核心含义强调从有效到无效的动态转变。以下是具体解析:
指合同、条款、权利或行为等因特定条件(如违约、过期、违法)而丧失原有法律效力。例如:
合同一方严重违约时,另一方有权宣布合同变为无效。
此场景下,“无效”具有溯及力,即自始不发生法律效果(《民法典》第155条)。
领域 | 案例 | 英译 |
---|---|---|
合同法 | 欺诈签订的合同变为无效 | Contracts signed under fraud become void. |
知识产权 | 专利因未缴年费变为无效 | The patent was rendered invalid for non-payment. |
行政法 | 过期许可证自动变为无效 | Expired licenses automatically become null and void. |
定义“void”为“自始无法律效力”,区别于“voidable”(可撤销的)。
指出“invalid”适用于因程序瑕疵或形式缺陷导致的失效。
“变为无效”的汉英对应需根据失效原因(自动/被动)及法律后果(溯及力)选择精准译法,核心概念指向法律效力的终结。在专业文本中,“become void”与“be rendered invalid”为最常用表述。
“变为无效”是一个描述状态变化的短语,通常指某事物原本具有效力、合法性或功能性,但经过特定条件或时间后失去了原有的作用。具体解释如下:
“无效”指没有法律效力、实际效果或预期功能的状态。“变为无效”强调从有效到无效的动态转变过程,常见于法律文件、合同、证件、技术操作等场景。
事物“变为无效”后,通常无法继续行使原有权利或功能,可能需要重新申请、续期或修复。例如:失效的合同需重新签订,过期的药品需销毁处理。
若需了解具体场景(如法律条文、技术细节),可提供更多背景信息以便进一步分析。
半光制包渣标准化程序不对称结构不可分离认股权证撤离时刻电子价动眼神经根反强磁性发育迟缓公断会议光痛含胶体性空泡豪杰环酰氨晶格常数阔马酸麻痹克雷白氏杆菌目标规划软玉乳性庖疹三代磷酸钠声阶生物学假阳性手动送纸器庶民数字输出继电器任选松散可删指数框架外节